• Obtíže
    • „le“ nebo „la“?
    • „tu“ nebo „vous“?
    • „c’est“ nebo „il est“?
    • „connaître“ nebo „savoir“?
    • Jak se používá „en“?
    • Podmět nebo předmět?
    • Negativ: vynechání „ne“
    • Co je to subjunktiv?
    • ‚h aspiré‘
    • Reforma francouzského pravopisu
    • Jak překládat frázová slovesa
  • Podstatná jména
    • Pohlaví (‚le‘ nebo ‚la‘)
    • Podstatná jména zakončená na -.eur
    • Plurál
    • Jak se francouzsky řekne „nějaký“
    • Jak se francouzsky řekne „můj“
    • Přídavná jména („můj“, ‚tvůj‘ atd.)
    • Demonstrativa (‚tento’/’tamten‘)
  • Přídavná jména
    • Úvod
    • Jak se tvoří francouzských přídavných jmen
    • Shody
    • Přídavná jména
    • Postavení francouzských přídavných jmen
    • Přirovnání
    • Koncovka -ováet/ette
    • Koncovka na -.el/elle
    • Koncovka -if/ive
    • Dvojení koncového -n
    • Cvičení (Pravidelná přídavná jména)
  • Slovesa
    • Úvod
    • Přítomný čas
    • Přítomný čas -.er sloves
    • -re sloves
    • Zvratná slovesa
    • Jak říci „jsem …ing‘
    • ‚avoir‘ nebo ‚être‘?
    • Dokonavý čas
    • Dokonavý čas: cvičení
    • Budoucí čas
    • Budoucí čas: polopravidelné tvary
    • Podmínka
    • Perfektní čas
    • Pluperfektní čas
    • Příčestí minulé
    • Shody příčestí minulého
    • Výrazy
    • Zápor
    • Vynechání „ne“
    • -.eler a -eter u sloves
    • Nepravidelná slovesa: Nepravidelná slovesa: nejčastější
    • Nepravidelná slovesa: Jak se tvoří
    • Substantiva jako ‚dormir‘
    • Substantiva: úvod
    • Substantiva: Kdy použít
    • Výslovnost budoucího času
    • Minulý čas historický
    • Rady k francouzským slovesným tvarům
    • Překlad frázových sloves
    • Modální slovesa:
  • Příslovce
    • Úvod
    • Jak tvořit francouzská příslovce
    • Těžká příslovce
    • Předložky nebo příslovce?
  • Předložky
    • Úvod
    • Základní předložky
    • Pokročilé předložky
    • Složené předložky
    • ‚de‘
    • Raritní předložky
    • Předložky nebo příslovce?
    • Předložky ve frázových slovesech
  • Zájmena
    • Úvod
    • ‚me‘ a ‚te‘
    • .

    • ‚le‘ a ‚la‘
    • ‚les‘
    • ‚lui‘ a ‚leur‘
    • Relativní zájmena
  • Jak říkat….
    • Jak říci…?
    • Jak říci ‚jsem …‘?ing‘
    • Jak se francouzsky řekne ‚jakýkoli‘
    • Jak se francouzsky řekne ‚nějaký‘
    • Jak se francouzsky řekne ‚více‘
    • Jak se francouzsky řekne ‚můj‘ Francouzsky
    • Jak říci francouzsky „pak“
    • Jak říci francouzsky „jít“
    • Jak říci francouzsky „nikdy“
    • Jak říci „ho“, ‚to‘, ‚jí‘
    • Jak říkat ‚to‘ a ‚to‘
    • Jak položit otázku
    • Jak říkat ‚můžu‘
    • Jak říkat ‚můžu‘
    • Jak říkat ‚můžu‘. ‚could‘
    • Jak říkat ‚should‘
    • Jak říkat ‚will‘
    • Jak říkat ‚would‘
    • Jak říkat ‚walked OUT‘, ‚běžel NAhoru‘ atd

Jako hrubé vodítko, en umístěné před slovesem znamená ‚z toho‘ nebo ‚z nich‘.Na této stránce se podíváme na několik příkladů, jak přesně se slovo en používáve francouzštině.

Různá použití en

Použití s čísly a množstvím

Časté použití en je s číslem nebo množstvím. Všimněte si, že v takovýchpřípadech je v angličtině běžné vynechávat „of it/them“. Ve francouzštině je však en zpravidla nutné s číslem nebo množstvím, pokud není specifikováno vlastní podstatné jméno. Například:

Combien de pommes voulez-vous? J’en veux trois.
Kolik jablek chcete? I want three.
Combien de frères avez-vous? J’en ai deux.
Kolik máš bratrů? Mám dva.
Il m’en reste deux cents grammes.
Zbylo mi (z něj) dvě stě gramů.
Il y en a trop.
Je jich (jich) příliš mnoho.
Zpětná vazba Navrhnout změnu / proposez une modification

Equivalent k ‚nějaký‘ nebo ‚jakýkoli‘

Ve větách, jako je následující, lze en použít ve významu ‚nějaký z toho‘,’nějaký z nich‘. V angličtině mají mluvčí tendenci říkat jednoduše ‚some‘ nebo, v jiných větách, ‚any‘:

Je n’ai pas de lait, mais je peux en acheter.
Nemám žádné mléko, ale mohu si nějaké koupit
Si tu n’as pas de sucre, je peux t’en donner.
Jestliže nemáte žádný cukr, mohu vám nějaký dát.
Je ne peux pas t’en donner.
Nemohu vám žádný dát.
Zpětná vazba Navrhněte změnu / proposez une modification

Použití en vedle de…

Možná je věta s en i odpovídající věta s de ….. To se někdy vyskytuje předponou, zejména u slov jako beaucoup, trop,tant:

Des CDs de Chopin, vous en avez beaucoup?
Máte hodně Chopinových CD?
J’en ai trop vu, de ces individus!
Těch lidí jsem viděl dost!
Zpětná vazba Navrhněte změnu / proposez une modification

Equivalent „of it/them“, „its“

Použití, které v běžné francouzštině ubývá, ale se kterým se můžete setkat zejména v literatuře, je použití en jako ekvivalentu „of it/them“ pro označení buď vlastnictví, nebo vlastnosti něčeho, jako je jeho tvar nebo barva. Thomas (1970) uvádí následující příklady:

Ces tableaux, j’en aime les teintes délicates.
„Tyto obrazy, líbí se mi na nich jejich jemné odstíny.“
=“… Líbí se mi jejich jemné odstíny“.
Ces arbes sont magnifiques et les fruits en sont excellents.
„Tyto stromy jsou nádherné a jejich plody jsou vynikající.“
=“… a jejich plody jsou vynikající.“
Zpětná vazba Navrhněte změnu / proposez une modification

V praxi je však tato konstrukce nyní vzácná a zní divně mnohaFrancouzům (v neposlední řadě několika, kteří mi napsali, aby mi tuto skutečnost připomněli po přečtení tohoto webu!). Místo toho by se dnes francouzština přikláněla k podobnému vzoru jako angličtina a používala by son/sa/ses a leur(s) pro označení atributů předmětů i osob. Takže tyto věty by měly tendenci vypadat takto: j’aime leurs teintes… a leurs fruits sont excellents.

Francouzský gramatický rejstřík
Francouzsko-anglický slovník
Anglicko-francouzský slovník

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.