1

Moje jméno je Pele a všude znamená něco jiného a výslovnost je téměř vždy špatná, pokud se nejmenujete Pele nebo neznáte někoho, kdo se jmenuje Pele a ten vám to často řekne. V samojštině to znamená princezna stejně jako v tongánštině (moje kultura) správná výslovnost je Peh-Leh (PEH jako Pet bez „T“ a LEH jako let bez „T“) a většinou se to vyslovuje špatně. Většina lidí s evropským původem ho vyslovuje PAY-Lay nebo PE-Lay nebo Pell-Ay a většina lidí s původem z tichomořských ostrovů ho vyslovuje vždy správně. Bez nenávisti, ale obecně je to prostě tak v angličtině – většina slov zní tak, jak se píše, zatímco v mé kultuře se samohlásky vyslovují jinak a nejsou tak zřejmé. Dřív jsem své jméno nenáviděla, protože ho nikdo nedokázal správně vyslovit, a kdykoli učitel otočil hlavu na stranu, vždycky to bylo u mého jména, ale upřímně se mi začalo líbit, jak je jedinečné a jakou k němu mám čest (jméno mé prababičky). Mám tolik přezdívek a výslovnost mě už tolik netrápí, ale zdá se mi, že v dnešní době se mě lidé spíš ptají, jak se to správně vyslovuje, což je mnohem lepší, než když jsem byla malá a všichni mi říkali prostě Pell-ay nebo Pay-lay a ani se nesnažili opravit (což je taky důvod, proč jsem své jméno nesnášela), ale jo, v Brazílii by se to mohlo vyslovovat Pell-ay nebo Pay-Lay, ale asi záleží na tom, jak se vyslovují samohlásky.

– Hellohellohello 3/8/2016

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.