Mušle na prodej na trhu Tai Po v Hongkongu 29. ledna. Na tento trh chodí mnoho zákazníků nakupovat živé mořské plody. Jason Beaubien/NPR hide caption

toggle caption

Jason Beaubien/NPR

Na trhu Tai Po v Hongkongu se 29. ledna prodávají mušle. Na tento trh chodí mnoho zákazníků nakupovat živé mořské plody.

Jason Beaubien/NPR

Na „mokrý trh“ v čínském Wuhanu se svaluje vina jako na pravděpodobný zdroj současné epidemie koronaviru, která zachvátila celý svět.

Pacienti, kteří onemocněli na konci prosince, měli všichni vazbu na trh s mořskými plody Huanan v čínském Wuhanu. Komplex stánků s živými rybami, masem a divokými zvířaty je v regionu známý jako „mokrý trh“. Vědci se domnívají, že nový virus pravděpodobně zmutoval z koronaviru běžného u zvířat a ve wuhanském bazaru přeskočil na člověka.

Navštívil jsem mokrý trh Tai Po v Hongkongu a je zcela zřejmé, proč se používá výraz „mokrý“. Z živých ryb v otevřených vanách stříká voda po celé podlaze. Pulty stánků jsou červené od krve, jak jsou ryby přímo před očima zákazníků vykuchávány a filetovány. Živé želvy a korýši lezou v bednách jeden přes druhého. Na podlaze se tvoří břečka z tajícího ledu. Je tu spousta vody, krve, rybích šupin a kuřecích vnitřností. Věci jsou mokré.

Scény z „mokrého trhu“ Shekou v čínském Šen-čenu

  • Mokré trhy jsou opravdu mokré - jak ukazuje podlaha u stánku prodejce mořských plodů na trhu Shekou v čínském městě Šen-čen na jižním pobřeží.
    Skrýt popisek

    Mokré trhy jsou opravdu mokré – jak ukazuje podlaha u stánku prodejce mořských plodů na trhu Shekou v čínském městě Shenzhen na jižním pobřeží.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR
  • Řezník porcuje syrovou kachnu.
    Skrýt popisek

    Řezník porcuje syrovou kachnu.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR
  • Nákup na trhu 25. ledna.
    Skrýt popisek

    Nákup na trhu 25. ledna.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR
  • Želva prostrkuje čumák sítí.
    Skrýt popisek

    Želva prostrkuje čumák sítí.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR
  • Želvy patří mezi živá zvířata na prodej.
    Skrýt popisek

    Želvy patří mezi živá zvířata na prodej.

    Předchozí Další

    Vavřinec Chor pro NPR
  • Na prodejním pultu je syrové vepřové maso.
    Skrýt popisek

    Na prodejním pultu je syrové vepřové maso.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR
  • Mnoho zákazníků má na obličeji masky.
    Skrýt popisek

    Mnoho zákazníků má na obličeji masky.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR
  • Uličky na trhu.
    Skrýt popisek

    Uličky na trhu.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR
  • Kočka podřimuje před obchodem vedle mokrého trhu.
    Skrýt popisek

    Kočka podřimuje před obchodem vedle mokrého trhu.

    Předchozí Další

    Laurel Chor pro NPR

1 z 9

i Zobrazit prezentaci

Na trhu Tai Po žena, která provozuje stánek s měkkýši – chce uvést pouze své jméno jako paní Wong – říká, že lidé obviňují mokré trhy z šíření nemocí. Ona však říká, že to není spravedlivé. Stejně jako téměř všichni ostatní na trhu. Paní Wongová nosí kvůli epidemii koronaviru na obličeji chirurgickou masku. Slyšela o spojitosti mezi mokrým trhem v čínském Wuhanu a koronavirem, ale nemyslí si, že by se něco takového stalo v Hongkongu.

„Na hongkongských trzích je mnohem čistěji. Je to tak odlišné od toho, co se děje v pevninské Číně,“ říká. „Když jedu do pevninské Číny a snažím se něco sníst, zajímá mě, co je v jídle.“

Tento druh trhu přitom není jen asijským fenoménem. Podobné trhy jsou po celém světě – místa, kde se ryby, drůbež a další zvířata porážejí a porážejí přímo na místě.

Výzkumníci zoonóz – nemocí, které přeskakují ze zvířat na člověka – však označují mokré trhy v pevninské Číně za obzvláště problematické z několika důvodů. Za prvé, na těchto trzích se často vyskytuje mnoho různých druhů zvířat – některá divoká, jiná domestikovaná, která však nemusí být v této části Asie původní. Podle biologa Kevina Olivala, viceprezidenta pro výzkum v organizaci EcoHealth Alliance, stres ze zajetí na těchto chaotických trzích oslabuje imunitní systém zvířat a vytváří prostředí, kde se viry různých druhů mohou mísit, vyměňovat si části svého genetického kódu a šířit se z jednoho druhu na druhý. Když se tak stane, občas se nový kmen zvířecího viru uchytí u lidí a propukne epidemie, jako je tento současný koronavirus.

Trh Tai Po v Hongkongu sice kromě mořských plodů nabízí i nějaká živá zvířata, ale ve srovnání s exotickým sortimentem hadů, savců a ptáků, který nabízejí některé trhy v pevninské Číně, je výběr spíše nudný. Je známo, že se zde prodávají zvířata, jako jsou himálajské cibetky palmové, psíci mývalovití, divoká prasata a kobry.

Jediným živým ptactvem v Tai Po jsou kuřata, která se chovají za řeznickou částí trhu.

Chan Shu Chung zde prodává kuřata již více než 10 let. Říká, že obchody jdou nyní opravdu dobře, protože cena vepřového masa – jeho hlavní konkurence – je neskutečně vysoká. Vepřové maso je nedostatkové kvůli obchodnímu napětí mezi Čínou a USA a nedávnému výskytu prasečí chřipky.

Kuře na prodej na trhu Tai Po v Hongkongu. Zákazníci říkají, že nákup kuřat, která jsou poražena na místě, jim dává pocit, že dostávají maso z čerstvých a zdravých ptáků. Jason Beaubien/NPR hide caption

toggle caption

Jason Beaubien/NPR

Kuře na prodej na trhu Tai Po v Hongkongu. Zákazníci říkají, že nákup kuřat, která jsou poražena na místě, jim dává pocit, že dostávají maso z čerstvých a zdravých ptáků.

Jason Beaubien/NPR

Lidé proto kupují více kuřat. Zákazníci si mohou vybrat živého ptáka z Chungových klecí. Chung je vytahuje za nohy, drží je hlavou dolů, aby ukázal jejich baculatá prsa. Pokud je zákazník s ptákem spokojen, Chung mu na nohu připevní plastovou visačku s číslem. Zákazníkovi dá odpovídající visačku, něco jako kontrola kabátu. O patnáct minut později se zákazník může vrátit a kuřecí maso si vyzvednout.

Chung říká, že on a jeho kolegové se snaží udržovat prostor čistý. Pravidelně myjí stánky a dezinfikují pulty, aby zabránili šíření bakterií.

Chung je však jedním z mála lidí na trhu, kteří nenosí obličejovou masku. Obličejové masky se v Hongkongu od vypuknutí epidemie koronaviru staly tak běžnou záležitostí, že jsou v lékárnách po celém městě vyprodané.

Chung říká, že se tohoto nového koronaviru nebojí. Vždy se nechává každoročně očkovat proti chřipce, takže věří, že je proti této nové nemoci chráněn, i když vědci tvrdí, že očkování proti chřipce lidi před tímto novým koronavirem neochrání.

Chung s jistotou dodává, že je imunní i proti SARS – proti němuž také neexistuje žádná komerčně dostupná vakcína.

Udržuje však své stánky s kuřaty v neuvěřitelné čistotě, což je podle představitelů veřejného zdravotnictví jeden z důležitých kroků k zastavení šíření nemocí. Takže možná na tom něco bude.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.