Teilen 🍀😍

185shares
  • Share
  • Pin
  • Email

Irland hat viele berühmte irische Dichter. Im Beitrag von letzter Woche habe ich dieses unglaubliche, 200 Jahre alte Gedicht von James Orr vorgestellt.

Von alten keltischen Symbolen bis zu berühmten irischen Dichtern haben wir eine große Vielfalt an reichem Erbe.

Heute möchte ich 10 unglaubliche irische Gedichte von berühmten irischen Dichtern vorstellen.

Glauben Sie mir, es ist nicht einfach, 10 Gedichte auszuwählen. Sobald man anfängt, in verschiedenen irischen Dichtern zu suchen, geht die Liste einfach weiter und weiter und weiter.

Es gibt so viele schöne irische Gedichte, dass ich den ganzen Tag hier sein könnte, um sie mit dir zu teilen.

Es war ehrlich gesagt eine Herausforderung, nur tolle irische Gedichte auszuwählen. Ich habe das ganze Gedicht aufgenommen, also nehmt euch die Zeit, sie durchzugehen.

Aber lasst uns zur Sache kommen. Ich habe tatsächlich das gesamte Gedicht in diesem Beitrag geteilt. Lies sie dir durch und drücke auf jeden Fall den Teilen-Button.

10.Top irische Dichter – Padraic Colum( (8. Dezember 1881 – 11. Januar 1972) „An Old Woman of the Roads“

Padraic Colum war ein irischer Dichter, Romancier, Dramatiker, Biograph, Dramatiker, Kinderbuchautor und Sammler von Folklore. Er war eine der führenden Persönlichkeiten des Irish Literary Revival.

O, ein kleines Haus zu haben!
Den Herd und Schemel und alles zu besitzen!
Die aufgehäuften Soden auf dem Feuer,
Der Haufen Torf an der Wand!

Eine Uhr zu haben mit Gewichten und Ketten
Und Pendel, die auf und ab schwingen!
Eine Kommode gefüllt mit glänzendem Delph,
Gesprenkelt und weiß und blau und braun!

Ich könnte den ganzen Tag beschäftigt sein
Herd und Fußboden putzen und fegen,
Und wieder in ihr Regal stellen
Mein weißes und blaues und gesprenkeltes Geschäft!

Ich könnte dort abends ruhig sein
Neben dem Feuer und allein,
Sicher im Bett und kaum zu verlassen
Die tickende Uhr und das glänzende Delph!

Aber ich bin des Nebels und der Dunkelheit müde,
Und der Straßen, wo nie ein Haus noch ein Busch ist,
Und müde bin ich des Moors und der Straße,
Und des heulenden Windes und der einsamen Stille!

Und ich bete zu Gott in der Höhe,
Und ich bete zu ihm Tag und Nacht,
Für ein kleines Haus – mein eigenes Haus –
Aus dem Weg des Windes und des Regens.

Top irische Dichter – Patrick Kavanagh(21. Oktober 1904 – 30. November 1967) – „On Raglan Road“

Patrick Kavanagh war ein irischer Dichter und Romanautor. Zu seinen bekanntesten Werken gehören der Roman „Tarry Flynn“ und die Gedichte „On Raglan Road“ und „The Great Hunger“. Er ist bekannt für seine Schilderungen des irischen Lebens unter Bezugnahme auf das Alltägliche und Gewöhnliche. Er spielte auch als Torwart für seinen örtlichen gälischen Fußballverein.

Auf der Raglan Road an einem Herbsttag traf ich sie zum ersten Mal und wusste
dass ihr dunkles Haar eine Schlinge weben würde, die ich eines Tages bereuen könnte;
Ich sah die Gefahr, dennoch ging ich den verwunschenen Weg entlang,
und ich sagte, lass den Kummer ein gefallenes Blatt beim Anbruch des Tages sein.

Auf der Grafton Street im November stolperten wir leicht entlang der Kante
Der tiefen Schlucht, wo man den Wert des Pfandes der Leidenschaft sehen kann,
Die Königin der Herzen macht immer noch Kuchen und ich mache kein Heu –
O ich liebte zu viel und durch solche und solche ist das Glück weggeworfen.

Ich gab ihr Gaben des Geistes, ich gab ihr das geheime Zeichen, das bekannt ist
Den Künstlern, die die wahren Götter des Tons und des Steins
Und des Wortes und der Farbe gekannt haben. Ich hielt mich nicht zurück, denn ich gab ihr Gedichte zu sagen
Mit ihrem eigenen Namen dort und ihrem eigenen dunklen Haar wie Wolken über den Feldern des Mai

Auf einer stillen Straße, wo sich alte Geister treffen, sehe ich sie jetzt gehen
Weg von mir, so eilig, dass meine Vernunft es zulassen muss
Dass ich ein Geschöpf aus Lehm nicht umworben habe, wie ich es hätte tun sollen –
Wenn der Engel den Lehm umwirbt, würde er seine Flügel bei Tagesanbruch verlieren.

Top Irish Poets – Thomas Moore (28. Mai 1779 – 25. Februar 1852) – „The Last Rose Of Summer“

Thomas Moore war ein irischer Schriftsteller, Dichter und Lyriker, der für seine irischen Melodien bekannt war. Ihre Vertonung englischsprachiger Verse zu alten irischen Melodien markierte den Übergang in der irischen Populärkultur vom Irischen zum Englischen.

‚Es ist die letzte Rose des Sommers,
die allein blüht;
alle ihre lieblichen Gefährten
sind verblüht und fort;
keine Blume ihrer Art,
keine Rosenknospe ist nahe,
um ihre Erröten zurückzuspiegeln
oder Seufzer für Seufzer zu geben!

Ich verlasse dich nicht, du Einsame,
Um am Stiel zu schmachten;
Da die Lieblichen schlafen,
Gehst du schlafen mit ihnen.
So streue ich freundlich
Deine Blätter über das Bett
Wo deine Gartengenossen
Liegen duftlos und tot.

So bald kann ich folgen,
Wenn Freundschaften zerfallen,
Und aus der Liebe leuchtendem Kreis
Die Edelsteine fallen weg!
Wenn wahre Herzen verdorrt sind,
Und liebgewonnene wegfliegen,
Oh! wer würde
Diese trostlose Welt allein bewohnen?

Top irische Dichter – Oscar Wilde(16. Oktober 1854 – 30. November 1900) – „Requiescat“

Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde war ein irischer Dichter und Dramatiker. Nachdem er in den 1880er Jahren in verschiedenen Formen geschrieben hatte, wurde er in den frühen 1890er Jahren zu einem der beliebtesten Dramatiker in London.

Tretet leicht, sie ist nah
Unter dem Schnee,
Spricht sanft, sie kann hören
Die Gänseblümchen wachsen.

All ihr helles goldenes Haar
Vom Rost getrübt,
Sie, die jung und schön war
Zu Staub zerfallen.

Leicht, weiß wie Schnee,
Sie wußte kaum
Sie war ein Weib, so
Süß wuchs sie heran.

Brett, schwerer Stein,
Liegt an ihrer Brust,
Ich quäle mein Herz allein
Sie ruht.

Frieden, Frieden, sie kann nicht hören
Lyrik oder Sonett,
All mein Leben ist hier begraben,
Erde darauf häufen

6. Top Irish Poets – Katharine Tynan (23. Januar 1859 – 2. April 1931) – „A Hero“

Katharine Tynan war eine irische Schriftstellerin, die hauptsächlich für ihre Romane und Gedichte bekannt war. Nach ihrer Heirat im Jahr 1898 mit dem Trinity-College-Gelehrten, Schriftsteller und Anwalt Henry Albert Hinkson schrieb sie meist unter dem Namen Katharine Tynan Hinkson oder Abwandlungen davon.

Er war so töricht, der arme Junge,
Er brachte die Oberen zum Lächeln
Wer wusste nicht von den Flügeln, die er hatte
Sie wuchsen und wuchsen die ganze Zeit,
nicht, dass der Lorbeerkranz schon gemacht war
für sein krauses Haupt.

Dumm und kindisch in seiner Art,
Sie sagten: ‚Seine Zukunft ist vergebens.‘
Seine Zukunft! In den furchtbaren Tagen
Als seine Füße in der Mühsal gefangen waren
Hackte er sich den Weg zu hellem Ruhm
Bevor sein Tag in der Nacht unterging.

Er ärgerte klügere Leute-kleine Schuld!
So nutzlos und schwach war sein Hirn.
Nun lüften wir den Hut, um seinen Namen zu hören,
Bitte um Verzeihung, wo sein Geist ist,
Weil wir ihn nie für
Einen Helden in der Verkleidung hielten, die er trug.

Es macht wenig aus, wie wir leben
Solange wir großartig sterben können.
Gestaltet für große Dinge, oh vergib
unsere Dumpfheit in den vergangenen Tagen!
Jetzt umhüllt dich der Ruhm wie ein Mantel
Von uns und all solchen gewöhnlichen Menschen.

5. Top Irish Poets -Patrick Kavanagh(21 Oktober 1904 – 30 November 1967) – „Stony Grey Soil“

O stony grey soil of Monaghan
The laugh from my love you thieved;
You took the gay child of my passion
And gave me your clod-conceived.

Du verstopftest die Füße meines Knabenalters
Und ich glaubte, dass mein Stolpern
Die Haltung und den Schritt des Apollo
Und seine Stimme mein dickzüngiges Murmeln hatte.

Du sagtest mir, der Pflug sei unsterblich!
O grünes Leben bezwingender Pflug!
Der Mandril befleckt, deine Schar abgestumpft
Im glatten Laubfeld meiner Stirn.

Du sangst auf dampfenden Misthügeln
Ein Lied von Feiglingsbrut,
Du parfümiertest meine Kleider mit Wieseljucken,
Du nährtest mich mit schweinischer Nahrung

Du schleudertest einen Graben auf meine Vision
Von Schönheit, Liebe und Wahrheit.
O steiniger grauer Boden von Monaghan
Du hast meine Bank der Jugend geplündert

Verlorst die langen Stunden des Vergnügens
Alle Frauen, die junge Männer lieben.
O kann ich noch immer den Rücken des Ungeheuers streicheln
Oder mit unvergifteter Feder schreiben.

Seinen Namen in diesen einsamen Versen
Oder die dunklen Felder erwähnen, wo
Der erste fröhliche Flug meiner Lyrik
Im Gebet eines Bauern gefangen wurde.

Mullahinsa, Drummeril, Black Shanco-
Wo immer ich mich hinwende, sehe ich
In der steinigen grauen Erde von Monaghan
Tote Lieben, die für mich geboren wurden.

Top Irish Poets – Eileen Carney Hulme(1953 – heute) „Belonging“

Wir haben nie wirklich geschlafen,
nur die Uhren begraben
im Heiligtum
der Nacht

jedes Mal, wenn ich mich bewegte
du hast dich mit mir bewegt,
Wimpernschlag
auf deiner Wange erwidert ein Kuss

kleine Räume der Stille
zwischen geliehenen Atemzügen
Arme spannen sich
beim Flüstern eines Namens

alle die Worte des Herzens
die unbeantworteten Fragen
sind in diesem Moment
blaue rollende Wellen

nachts ruhen unsere Seelen
dunkel in spiritueller Essenz
Kerzen-flammte, unbeschädigt
gänzlich zugehörig.

W. B. Yeats(13. Juni 1865 – 28. Januar 1939) – „The Lake Isle of Innisfree“

William Butler Yeats war ein irischer Dichter und eine der bedeutendsten Figuren der Literatur des 20. Jahrhunderts. Jahrhunderts. Er war eine Säule des irischen Literaturbetriebs, half bei der Gründung des Abbey Theatre und war in seinen späteren Jahren zwei Amtszeiten lang Senator des irischen Freistaats.

Ich will aufstehen und gehen, und nach Innisfree gehen,
Und dort eine kleine Hütte bauen, aus Lehm und Weidengeflecht gemacht;
Neun Bohnenreihen will ich dort haben, einen Bienenstock für die Honigbiene,
Und allein auf der bienenlauten Lichtung leben.
Und ich werde dort Frieden haben, denn der Friede kommt langsam herab,
Aus den Schleiern des Morgens, wo die Grille singt,
Dort ist die Mitternacht ein Schimmer und der Mittag ein purpurner Schein,
Und der Abend voll von Hänflingsflügeln.
Ich will aufstehen und gehen, denn immer Nacht und Tag
Ich höre das Wasser des Sees mit leisen Tönen am Ufer plätschern;
Während ich auf der Straße stehe, oder auf den grauen Bürgersteigen,
höre ich es im tiefen Kern des Herzens.

W. B. Yeats – Ostern, 1916

Ich habe sie am Ende des Tages getroffen
Mit lebhaften Gesichtern
Vom Tresen oder Schreibtisch zwischen grauen
Häusern des achtzehnten Jahrhunderts.
Ich bin vorbeigegangen mit einem Kopfnicken
Oder höflichen, nichtssagenden Worten,
Oder habe eine Weile verweilt und gesagt
Höfliche, nichtssagende Worte,
Und dachte, ehe ich’s tat,
An eine spöttische Geschichte oder einen Scherz
Um einen Kameraden zu erfreuen
Am Feuer im Klub,
Gewiss, dass sie und ich
Aber lebten, wo man buntes Zeug trägt:
Alles verändert, ganz und gar verändert:
Eine schreckliche Schönheit ist geboren.

Diese Frau verbrachte ihre Tage

In unwissendem Wohlwollen,
ihre Nächte im Streit
Bis ihre Stimme schrill wurde.
Welche Stimme ist süßer als die ihre
Als sie, jung und schön,
zu den Jägern ritt?
Dieser Mann hatte eine Schule gehalten
Und ritt unser geflügeltes Pferd;
Dieser andere sein Helfer und Freund
Wurde in seine Kraft kommen;
Er hätte am Ende Ruhm gewonnen,
So empfindlich schien sein Wesen,
So kühn und süß sein Gedanke.
Diesen andern Mann hatte ich geträumt
Ein trunkener, eitler Flegel.
Einigen, die mir am Herzen liegen, hatte er bitterstes Unrecht
getan,
Doch ich nenne ihn im Lied;
Auch er hat seine Rolle
In der lockeren Komödie aufgegeben;
Auch er hat sich verändert,
Ganz verwandelt:
Eine schreckliche Schönheit ist geboren.
Herzen mit einem Zweck allein
Durch Sommer und Winter scheinen
Zu einem Stein verzaubert
Den lebendigen Strom zu stören.
Das Pferd, das von der Straße kommt,
Der Reiter, die Vögel, die
Von Wolke zu Wolke taumeln,
Minute um Minute wechseln sie;
Ein Wolkenschatten auf dem Bach
Wechselt Minute um Minute;
Ein Pferdehuf gleitet auf dem Rand,
Und ein Pferd stürzt darin;
Die langbeinigen Moorhühner tauchen,
Und Hennen zu Moorhähnen rufen;
Minute um Minute leben sie:
Der Stein ist in der Mitte von allem.
Zu lange ein Opfer
Kann einen Stein aus dem Herzen machen.
O wann mag es genügen?
Das ist des Himmels Teil, unser Teil
Namen auf Namen zu murmeln,
Wie eine Mutter ihr Kind benennt
Wenn der Schlaf endlich gekommen ist
Auf Glieder, die wild gelaufen waren.
Was ist es anderes als die Nacht?
Nein, nein, nicht die Nacht, sondern der Tod;
War es doch unnötiger Tod?
Denn England kann den Glauben behalten
Für alles, was getan und gesagt ist.
Wir kennen ihren Traum; genug
Um zu wissen, dass sie träumten und tot sind;
Und was, wenn Übermaß an Liebe
Sie verwirrte, bis sie starben?
Ich schreibe es in einem Vers-
MacDonagh und MacBride
Und Connolly und Pearse
Jetzt und in Zukunft,
Wo immer Grün getragen wird,
Sind sie verändert, völlig verändert:
Eine schreckliche Schönheit ist geboren.

Seamus Heaney(13. April 1939 – 30. August 2013) – “ Mid-Term Break“

Seamus Justin Heaney MRIA war ein irischer Dichter, Dramatiker und Übersetzer. Er erhielt 1995 den Nobelpreis für Literatur. Zu seinen bekanntesten Werken gehört Death of a Naturalist, sein erstes größeres veröffentlichtes Werk.

Ich saß den ganzen Morgen im Krankenzimmer des Colleges
und zählte die Glocken, die den Unterricht zu Ende brachten.
Um zwei Uhr fuhren mich die Nachbarn nach Hause.
In der Veranda traf ich meinen Vater weinend-
Er hatte Beerdigungen immer gut verkraftet-
Und Big Jim Evans sagte, es sei ein schwerer Schlag.
Das Baby gurrte und lachte und schaukelte den Kinderwagen
Als ich hereinkam, war ich verlegen
Durch alte Männer, die aufstanden, um mir die Hand zu schütteln
Und mir zu sagen, dass es ihnen „leid tut für meinen Ärger“.
Geflüster informierte Fremde, dass ich der Älteste war,
Auswärts in der Schule, während meine Mutter meine Hand
in ihrer hielt und wütende tränenlose Seufzer ausstieß.
Um zehn Uhr kam der Krankenwagen
Mit dem Leichnam, der von den Krankenschwestern gestillt und verbunden wurde.
Am nächsten Morgen ging ich ins Zimmer hinauf. Schneeglöckchen
Und Kerzen besänftigten das Bett; ich sah ihn
Zum ersten Mal seit sechs Wochen. Er war blasser geworden,
trug eine Mohnblume an der linken Schläfe,
er lag in der vierfüßigen Kiste wie in seinem Bettchen.
Keine grellen Narben, die Stoßstange hat ihn umgehauen.
Eine vierfüßige Kiste, ein Fuß für jedes Jahr.
Ich hoffe, Sie haben diese irische Poesie genossen. Mir hat es auf jeden Fall Spaß gemacht, diesen Artikel zusammenzustellen. Abonnieren Sie meinen wöchentlichen E-Mail-Newsletter mit irischen Gedichten hier.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.