En français, elle est Cendrillion ; en allemand, Aschenputtel ; et en italien, Cenerentola.

Vous la connaissez peut-être mieux sous son nom anglais : Cinderella, une belle fille aux cheveux blonds et aux yeux bleus tourmentée par sa belle-famille vaniteuse et calculatrice. Elle obtient la vengeance ultime en gagnant l’amour du prince royal, que ses demi-sœurs complotaient d’épouser.

La plupart d’entre nous connaissent son histoire par cœur : le couvre-feu de minuit, et la fée marraine qui n’intervient pas avant que notre héroïne ait enduré son enfance meurtrière et abandonné sa pantoufle de verre, font partie de la fable qui a été reprise et réimaginée de nombreuses fois. Ces redites comprennent la version macabre des frères Grimm, la version bien connue de Disney dans les années 1950 et le film féministe Ever After de 1998, dans lequel joue Drew Barrymore.

Mais même si le célèbre conte est reconstitué à partir de ses versions européennes, le cœur du récit – l’histoire d’une jeune fille qui échappe à des circonstances malheureuses grâce à sa chasteté et à sa patience, avec un peu d’aide de ses amis magiciens – se retrouve en réalité dans des pays et des cultures du monde entier.

De la Chine au Nigeria, chaque histoire de Cendrillon change pour refléter la culture, les coutumes et les valeurs locales. Certaines sont des fables anciennes, d’autres des adaptations plus modernes de l’histoire bien connue. Mais elles sont unies dans leur récit commun du triomphe ultime du bien sur le mal.

Voici comment l’histoire de Cendrillon est racontée dans neuf pays et cultures du monde :

1. Thaïlande

The Outlaw Mom

Comme de nombreuses versions du monde entier, Kao et le poisson d’or de Wilai Punpattanakul-Crouch et Cheryl Hamada reprend les éléments centraux de l’histoire de Cendrillon : une jeune fille travailleuse malmenée par sa méchante belle-mère et ses demi-sœurs jusqu’à ce qu’elle rencontre et tombe amoureuse d’un prince.

Cependant, dans ce conte thaïlandais, la mère de la jeune fille ne meurt pas simplement. Elle revient sous la forme d’un poisson doré, d’une aubergine et d’une paire d’arbres auxquels la jeune fille parle et trouve du réconfort dans les moments difficiles.

2. Nigeria

Amazon

Chinye: A West African Folk Tale d’Obi Onyefulu est une version nigériane qui tourne autour de Chinye, une jeune fille qui vit avec sa belle-mère et sa demi-sœur cupides.

Bien que cette version ne comporte pas de chaussure de verre ou de prince séduisant, elle se concentre sur la morale de la prospérité pour les honnêtes, et du péril pour les cupides.

Chinye est envoyée dans la forêt sombre par sa belle-mère pour aller chercher de l’eau pour la maisonnée. La jeune fille, terrifiée par les prédateurs qui rôdent parmi les arbres, rencontre une femme qui lui dit de se rendre dans une hutte voisine et de ne ramasser que la plus modeste des gourdes. Lorsqu’elle fait ce qu’on lui dit, la gourde se brise et la richesse se déverse.

Lorsque sa demi-sœur fait de même, elle ignore les conseils de la femme et en subit les conséquences.

3. Pologne

Famille et artisanat

Situé dans un village polonais, L’énigme de Raisel est un conte juif qui se concentre sur une héroïne intelligente et motivée et un héros (le fils du rabbin) qui est attiré par la sagesse et la vertu.

Élevée par son grand-père pauvre mais sage, Raisel grandit en une fille forte et indépendante. Après son décès, elle trouve du travail dans la cuisine d’un rabbin. Le jour de Pourim, elle obtient trois vœux et, après les avoir utilisés à bon escient, attire l’attention du fils du rabbin. Contrairement au personnage classique de Cendrillon, Raisel n’accepte de l’épouser que s’il peut répondre à son énigme astucieuse et stimulante.

4. Irak

Kid World Citizen

Rebecca Hickox reprend le conte populaire irakien, « Le petit poisson rouge et le sabot d’or », dans Le Sable d’or, basé sur les contes arabes d’Inea Bushnaq.

Dans cette histoire, Maha, la fille d’un pêcheur, subit de plein fouet les jalousies de sa belle-mère. Elle se lie d’amitié avec un petit poisson rouge qui l’aide à grandir. Au lieu d’un bal, il y a une préparation au mariage où toutes les femmes se réunissent pour une cérémonie au henné. Après que le poisson magique ait donné à Maha une robe de soie et des sandales dorées, elle en perd une dans la rivière sur le chemin du retour. Tariq, le frère de la mariée, trouve la sandale et demande à sa mère de l’essayer sur toutes les femmes de la ville pour trouver sa digne épouse.

5. Égypte

Blogspot

La version égyptienne antique de l’histoire se centre sur une esclave nommée Rhodopis, qui a été volée de sa maison en Grèce. Au lieu de demi-sœurs, elle est maltraitée par les servantes égyptiennes.

Dans cette version, Rhodopis reçoit de son maître une paire de chaussons de danse rouges car elle aime danser, mais elle ne peut pas assister à la cour du pharaon. Cependant, une de ses pantoufles lui est enlevée par un faucon et tombe sur les genoux du pharaon. Le pharaon jure alors de trouver la propriétaire des belles pantoufles et de la faire reine d’Égypte.

Cette version de l’histoire, enregistrée pour la première fois au premier siècle avant Jésus-Christ, serait la plus ancienne histoire de Cendrillon qui existe.

6. Zimbabwe

Tumblr

Cette version de l’histoire de Cendrillon raconte l’histoire de deux sœurs qui abordent différemment la recherche d’une épouse par le roi.

Alors que Manyara est plus préoccupée par la position et le pouvoir, Nyasha est humble et a bon cœur. Sur leur chemin vers la ville, Nyasha partage sa nourriture et donne des cadeaux aux pauvres et aux affamés, tandis que Manyara se précipite pour rencontrer le roi. Lorsqu’ils arrivent enfin, le roi apparaît à la sœur hautaine sous la forme d’un monstre vicieux, tandis que Nyasha voit un petit serpent de jardin qui se transforme en roi. Celui-ci finit par épouser Nyasha, tandis que Manyara est contrainte de devenir une servante dans la maison de sa sœur.

7. Chine

Cette version est reprise par Ai-Ling Louie dans Yeh-Shen : Une histoire de Cendrillon en Chine, et est basée sur un conte qui remonte à la dynastie T’ang, entre 618 et 907 A.D. On dit aussi que c’est l’une des plus anciennes versions connues de l’histoire de Cendrillon.

Yeh-Shen est une jeune fille qui se lie d’amitié et partage une poignée de riz avec un poisson magique dans un étang voisin. Même après que sa méchante marâtre ait tué et mangé le poisson, il revient pour l’aider à se préparer pour la fête locale. Le roi trouve la minuscule pantoufle dorée qu’elle a perdue et recherche son propriétaire.

Lorsque Yeh-Shen tente de voler à nouveau la pantoufle, il l’attrape et son identité finit par être révélée. Vous pouvez probablement deviner comment l’histoire se termine !

8. Grèce

Les livres que mes enfants lisent

S’inspirant d’un des nombreux contes populaires de Grèce (un autre a les demi-sœurs qui mangent leur mère), dans L’orphelin d’Anthony L. Manna et Soula Mitakidou, Cendrillon n’est jamais désignée par son nom, mais seulement comme « Orpheline »

La jeune fille devient orpheline alors que son père est toujours en vie. Selon le livre, « Comme on le dit en Grèce, « Un enfant devient orphelin quand il perd sa mère » »

La marâtre de la jeune fille est si détestable qu’elle « comptait chaque goutte d’eau que l’orpheline buvait ». Après que l’orpheline se soit rendue sur la tombe de sa mère pour demander de l’aide, sa mère lui dit de rentrer chez elle et d’attendre « les bénédictions de la vraie fortune ». Au lieu d’une marraine fée, Mère Nature fait pleuvoir sur l’orpheline des cadeaux dont l’éclat du soleil, la beauté de la lune, la grâce de l’aube et une paire de chaussures bleues de la mer.

Après que le prince ait informé le village qu’il assistera à leur service religieux, il aperçoit la belle orpheline. Frappé par sa beauté, il assiste à un deuxième service et pose un piège de miel et de cire autour de l’entrée. Alors que l’orpheline parvient à s’échapper, elle laisse derrière elle une chaussure dans le mélange collant.

9. France

Wikimedia Commons

Peut-être l’une des versions les plus reconnaissables de Cendrillon, le « Cendrillon » de Charles Perrault est le plus proche de la production Disney que nous connaissons et aimons tous. Il a d’abord inclus le conte dans un recueil de contes publié en 1697.

Si la majeure partie du conte se déroule de la manière la plus familière au public américain, cette version se termine de manière bien différente : Après avoir épousé le beau prince, les demi-sœurs de Cendrillon la supplient de leur pardonner. La princesse nouvellement mariée leur pardonne et leur permet de vivre une nouvelle vie au palais.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.