Af Spencer Spellman
“Habushu,” siger jeg til bartenderen med min tykke sydlandske dialekt, mens jeg peger på en stor kande, der rager op over alle de andre spiritusflasker. “Habushu?” svarer bartenderen foruroliget. “Vil du have habushu? Slangevinen?” Jeg nikker: “Ja, et glas slangevin. Straight up.” Bartenderen skænker mig et lille glas, skubber det over til mig og læner sig op ad baren for at afvente min reaktion. Jeg var ikke sikker på, hvem der hånede mig mest – bartenderen eller den giftige habu pit viper, der også stirrede på mig, men fra bunden af glasset.
Da jeg besluttede mig for Okinawa til min første rejse til Japan, var jeg kun interesseret i én ting: dykning. Okinawa, som mange ikke ved, er med sit klare blå vand, der vrimler med havliv overalt, hjemsted for noget af det bedste dykning i verden. Men der er flere drikke end den store at dykke ned i. Tror du, at Japan kun består af sake og øl? Tro om igen!
Da jeg trådte ud af min hotellobby i Naha, hovedstaden i Okinawa, blev jeg mødt af regn. Men som det tyske ordsprog siger, så regner det aldrig i bryggerset. Så jeg begav mig til Zuisen, et destilleri, der blev grundlagt i 1887 og ligger kun få blokke fra det berømte Shuri-slot fra det 14. århundrede.
“Awamori, ikke sake,” forklarede min guide. “Det er vores tropiske drik. Ligesom de varierende klimaer i Californien påvirker vinen, påvirker de varierende klimaer i Japan destillations- og brygningsprocessen.” Selv om awamori er hjemmehørende på Okinawa, har den faktisk thailandske påvirkninger, da den stammer fra lao kao, der er en slags destilleret thailandsk whisky. Den bruger thailandske ris og gæres ved hjælp af sort koji-skimmel, som også er hjemmehørende på Okinawa. Awamori serveres ofte med vand, men der findes også awamori-cocktails.
I smagerummet duftede jeg til mange små kopper awamori og blev overrasket over deres skarpe aroma. På trods af dens aroma drak den dog pænt. Den er fuld af kompleksitet og byder på et strejf af sødme. Deres kusu (awamori, der er mindst tre år gammel) kostede halvdelen af prisen for lagret whisky i USA, så jeg fyldte op, og så var jeg på frokost.
(Bemærk, at hvis du kører i bil, er det forbudt at smage awamori under rundvisningen.)
Mens vi gik op til en skranke, forklarede min guide habushu’en om pit viper. Hun spændte musklerne: “Det siges, at den overfører energi, såvel som andre egenskaber, fra den mere volupturiøse slags.” Jeg havde set nogle ting, mens jeg rejste, men dette var en rigtig hovedrystende ting. At dømme ud fra hendes forsigtighed besluttede jeg mig for ikke at presse på.
Hun fortsatte med at forklare, at den krukke, der indeholdt slangen, også indeholdt awamori. En død habu-slange bliver smidt ned i en stor krukke med awamori, hvilket forvandler den til habushu og giver den i forvejen skarpe drik en endnu stærkere aroma. Legenden siger, at habushu har medicinske egenskaber, som overfører pit viperens egenskaber til dem, der drikker den. En af disse egenskaber er øget energi, da en habu-slange kan gå op til et år uden at spise.
Efter frokost var det tid til at komme ud af Okinawas storbyhovedstad. Jeg var trods alt på en ø og ville gerne se ud over betonjunglen.
Et par timer efter at jeg havde forladt Naha og kørt nordpå langs kysten, kørte jeg op til Orion Brewery, hvis øl du sandsynligvis har set på japanske menuer eller i specialølbutikker. Orion, en af Japans største ølproducenter, laver en mild øl, der passer godt til Okinawas subtropiske klima.
“For din lykkelige tid,” var rejselederens hilsen, da han vinkede til vores lille gruppe om at følge ham. Det viser sig, at det ikke er en scorereplik, men snarere Orions slogan. For at få en engelsk rundvisning skal man reservere en tid (60-minutters rundvisninger er gratis og inkluderer en gratis smagning).
På vej tilbage til Naha stoppede jeg ved et af Okinawas få håndværksbryggerier: Okinawa Brewing Company’s Yomitan Taproom. Som ale-fan blev jeg glad for at finde ud af, at Okinawa Brewing Company i et land fuld af pilsnere kun brygger ale: en pale ale, honey IPA, watermelon ale, chocolate oatmeal stout, raspberry ale og sweet potato-flavored ale.
Men nysgerrig efter at vide, hvordan håndværksbryggerier bliver modtaget i et land, der er mættet af masseproduceret lagersøl, bekræftede medstifter og brygger Anthony Vashro min mistanke: de lokale har været langsomme til at tage håndværksøl til sig. Ud af de seks bryggerier på Okinawas øer er kun tre håndværksbryggerier; Helios og Nihede Breweries er datterselskaber af store awamori-bryggeriselskaber.
Hvor mit fly lettede, stoppede jeg ind på Helios Craft Beer Pub. Da jeg kun havde en enkelt slurk tilbage af min habushu, kaldte jeg bartenderen over for at få min regning. “Undskyld mig,” sagde jeg, efter at han havde givet mig mine småpenge tilbage. “Habu-slangen. En lokal nævner, at den videregiver en ret vellignende egenskab …” Inden jeg nåede at afslutte min sætning, var han allerede i gang med at grine. “Ah ja, libido,” svarede han og grinede for sig selv. “Habu’en siges at være i stand til at parre sig i over 24 timer.” Jeg grinede, takkede ham og skænkede den sidste slurk habushu tilbage.
Zuisen Distillery
098-884-1968
1-35, Shuri Sakiyama-cho,Naha-City,Naha-City, Okinawa Prefecture ,903-0814
www.zuisen.co.jp
Orion Brewery
0980-54-4103
Japan Okinawa Okinawa Nago City Agarie 2-2-1
www.orionbeer.co.jp
Okinawa Brewing Company
Bryggeri (kun rundvisninger efter aftale)
098-958-5504
904-0322 Okinawa-ken, Nakagami-gun, Yomitan-son, Namihira, 2003-1
www.okinawabrewingcompany.com
Okinawa Brewing Company
Yomitan Taproom
098-923-2671
904-0304 Okinawa-ken, Nakagami-gun, Yomitan-son, Sobe, 1137-1
www.okinawabrewingcompany.com
Helios Craft Beer Pub
98-863-7227
1-2-25 Makishi, Naha, Okinawa Prefecture 900-0013
Helios Craft Beer Pub
98-863-7227
1-2-25 Makishi, Naha, Okinawa Prefecture 900-0013