“Jeg sendte en e-mail til mine kolleger om, at man ikke må lave stavefejl, fordi de får os til at se dårlige ud. Der var en slåfejl i den e-mail.”
“LOL.”
“LOL” er en standard chatspeak for “haha” på internettet. Vidste du imidlertid, at kinesere bruger helt andre ord for “haha”?”
Hvis du nogensinde taler med kinesere over sociale medier (såsom WeChat eller QQ), så vil du bemærke flere forskellige måder at grine på. Der er tidspunkter, hvor en type latter er mere passende at bruge end en anden. Dette bør ikke være en overraskelse, da dette også er tilfældet for engelsk. For eksempel bruges “haha” i en anden situation sammenlignet med “heh heh heh”. Her vil vi forklare de forskellige måder at grine på kinesisk på, og hvornår man skal bruge dem.
1. 哈哈 (hā hā) = haha
Denne er nok den nemmeste at forklare. 哈哈哈 svarer til den måde, vi bruger “haha” på. Forestil dig et glad grin med åben mund – det er bare dit typiske hverdagsgrin!
2. (hē hē) = hehe
Hehe er en mere stille latter sammenlignet med haha. Denne latter kan bruges i mange situationer, da det er en mere vag latter. Bemærk, at hehe ikke læses højt på samme måde som “hehe” på engelsk: hehe udtales som “huh-huh”. Brugen af hehe kan være til sarkasme, forlegenhed eller hån. Det kan også antyde et smil.
3. 嘻嘻 (xī xī) = xixi
Xixi bruges ofte af kvinder, da det antyder en sød slags latter. Den søde konnotation kan være ment på en munter måde eller på en sutteklud-agtig måde. En anden måde, hvorpå det kan bruges, er til at afsløre drillesyge. Xixi kan opfattes som det, der svarer til “hee hee hee” på engelsk.
4. 嘿嘿 (hēi hēi) =heihei
En måde at huske fortolkningen af denne type latter på er ved at se på højre side af tegnet, som består af ordet黑 (hēi), der betyder “sort” eller “mørk”. Nu hvor du ved dette, kan du huske, at heihei er en type snedig eller ondskabsfuld latter. Forestil dig en person, der griner blødt, mens en ond plan er undervejs.
5. 23333
Ja, du kan også grine med tal! Denne måde at grine på kræver, at du skriver mindst et 2-tal og derefter mindst to 3-taller, der følger efter, afhængigt af hvor sjov tingen er. 233 kunne være “haha”, og 2333333333 ville være “hahahahahahhahha.”
Oprindelsen af dette kommer til forummet mop.com i Kina, som er et af de største onlinefora der. Den 233. emoticon fra dette websted er en grinende kattelignende figur.
Nogen lavede et indlæg på Reddit om at se en kinesisk live chatstream med Google Translate slået til. Han bemærkede: “De fleste af oversættelserne er korrekte, men nogle gange vil den oversætte kinesisk til junknumre som 233 2333333.” Et af svarene hævdede, at fordi kinesisk har så mange tegn, mangler browsere nogle gange koden til at vise specialtegn og ender med at forkludre ordene.
Vil du lære mere kinesisk? Tilmeld dig TutorMing!