• Vanskeligheder
    • ‘le’ eller ‘la’?
    • ‘tu’ eller ‘vous’?
    • ‘c’est’ eller ‘il est’?
    • ‘connaître’ eller ‘savoir’?
    • Hvordan bruger man ‘en’?
    • Subjekt eller objekt?
    • Negativ: mangler ‘ne’
    • Hvad er konjunktiv?
    • ‘h aspiré’
    • Den franske stavemåde-reform
    • Hvordan man oversætter frasale verber
  • Navneord
    • Genus (‘le’ eller ‘la’)
    • Femininum af navneord, der ender på -eur
    • Pluraler
    • Sådan siger man ‘nogle’ på fransk
    • Sådan siger man ‘min’ på fransk
    • Posessiver (‘min’, ‘din’ osv)
    • Demonstrativer (‘dette’/’det’)
  • Adjektiver
    • Indledning
    • Hvordan man danner Franske adjektiver
    • Afgørelser
    • Pluraler
    • Stilling af franske adjektiver
    • Sammenligning
    • Slutter på -et/ette
    • Ender på -el/elle
    • Ending in -if/ive
    • Dobling af det afsluttende -n
    • Øvelse (regelmæssige adjektiver)
  • Verbier
    • Indledning
    • Præsentation
    • Præsens
    • Præsens -er-verber
    • -re-verber
    • Refleksive verber
    • Sådan siger man “Jeg er …ing’
    • ‘avoir’ eller ‘être’?
    • Imperfektum
    • Imperfektum: øvelser
    • Fremtid
    • Fremtid
    • Fremtid: semi-regulære former
    • Konditionalformen
    • Konditionalformen
    • Pleperfektum
    • Pleperfektum
    • Past participles
    • Past participle agreements
    • Spørgsmål
    • Den negative
    • Missing out the ‘ne’
    • -eler og -eter verber
    • Irregulære verber: mest almindelige
    • Irregulære verber: hvordan man danner
    • Verb som ‘dormir’
    • Subjunktiv: introduktion
    • Subjunktiv: hvornår man skal bruge
    • Udtalelse af futurum
    • Den historiske fortid
    • Hinvisninger om franske verbalformer
    • Oversættelse af frasale verber
    • Modale verber: ‘kan’
  • Adverbier
    • Indledning
    • Hvordan danner man franske adverbier
    • Sværtstående adverbier
    • Præpositioner eller adverbier?
  • Præpositioner
    • Indledning
    • Grundlæggende præpositioner
    • Avancerede præpositioner
    • Sammensatte præpositioner
    • ‘de’
    • Rare præpositioner
    • Præpositioner eller adverbier?
    • Prepositioner i udsagnsord
  • Pronominer
    • Indledning
    • ‘me’ og ‘te’
    • ‘le’ og ‘la’
    • ‘les’
    • ‘lui’ og ‘leur’
    • Relative pronominer
  • Sådan siger du…
  • Hvordan siger man…?
  • Hvordan siger man ‘Jeg er …’ing’
  • Hvordan siger man ‘nogen’ på fransk
  • Hvordan siger man ‘nogle’ på fransk
  • Hvordan siger man ‘mere’ på fransk
  • Hvordan siger man ‘min’ på fransk
  • Hvordan man siger ‘derefter’ på fransk
  • Hvordan man siger ‘går’ på fransk
  • Hvordan man siger ‘aldrig’ på fransk
  • Hvordan man siger ‘ham’, ‘det’, ‘hende’
  • Sådan siger man ‘dette’ og ‘det’
  • Sådan stiller man et spørgsmål
  • Sådan siger man ‘kan’
  • Sådan siger man ‘kan’
  • Sådan siger man ‘kunne’
  • Hvordan man siger ‘burde’
  • Hvordan man siger ‘vil’
  • Hvordan man siger ‘ville’
  • Hvordan man siger ‘gik UD’, ‘løb OP’ osv

Som en grov vejledning betyder en sat foran verbet ‘af det’ eller ‘af dem’.På denne side ser vi på nogle eksempler på, hvordan netop ordet en bruges på fransk.

Differentierede anvendelser af en

Anvendelse med tal og mængder

En almindelig anvendelse af en er med et tal eller en mængde. Bemærk, at det i sådanne tilfælde er almindeligt at udelade “of it/them” på engelsk. Men på fransk er en generelt nødvendig med et antal eller en mængde, hvis der ikke er angivet nogen egentlig navneordssætning. For eksempel:

Combien de pommes voulez-vous? J’en veux trois.
Hvor mange æbler vil du have? Jeg vil have tre.
Combien de frères avez-vous? J’en ai deux.
Hvor mange brødre har du? Jeg har to.
Il m’en reste deux cents grammes.
Jeg har to hundrede gram (af det) tilbage.
Il y en a trop.
Der er for mange (af dem).
Feedback Suggest a change / proposez une modification

Ækvivalent for ‘some’ eller ‘any’

I sætninger som den følgende kan en bruges til at betyde ‘noget af det’,’nogle af dem’. På engelsk har talere en tendens til blot at sige ‘some’ eller, i negative sætninger, ‘any’:

Je n’ai pas de lait, mais je peux en acheter.
Jeg har ikke noget mælk, men jeg kan købe noget
Si tu n’as pas de sucre, je peux t’en donner.
Hvis du ikke har noget sukker, kan jeg give dig noget.
Je ne peux pas t’en donner.
Jeg kan ikke give dig noget.
Feedback Suggest a change / proposez une modification

Use of en alongside de…

Det er muligt at have en sætning med både en ogen tilsvarende sætning med de …. Dette forekommer nogle gange for at understrege, især med ord som beaucoup, trop,tant:

Des CD’s de Chopin, vous en avez beaucoup?
Har du mange Chopin-CD’er?
J’en ai trop vu, de ces individus!
Jeg har set nok af disse mennesker!
Feedback Suggest a change / proposez une modification

Ækvivalent til “af det/dem”, “dets”

En brug, som er faldende i daglig fransk, men som man især kan se i litteraturen, er at bruge en som ækvivalent til “af det/dem” for at angive enten besiddelse eller en egenskab ved noget, som f.eks. dets form eller farve. Thomas (1970) giver følgende eksempler:

Ces tableaux, j’en aime les teintes délicates.
“Disse malerier, jeg kan lide deres delikate nuancer.”
=”… jeg kan lide deres delikate nuancer.”
Ces arbes sont magnifiques et les fruits en sont excellents.
“Disse træer er pragtfulde, og frugterne af dem er fremragende.”
=”… og deres frugter er fremragende.”
Feedback Suggest a change / proposez une modification

I praksis er denne konstruktion imidlertid nu sjælden og lyder mærkelig for mangefransktalende (ikke mindst flere, der har skrevet for at minde mig om denne kendsgerning efter at have læst dette websted!). I stedet har franskmændene i dag en tendens til at bruge et lignende mønster som på engelsk, hvor de bruger son/sa/ses og leur(s) til at henvise til attributter af objekter såvel som personer. Så disse sætninger ville have tendens til at blive: j’aime leurs teintes… og leurs fruits sont excellents.

Oversigt over fransk grammatik
Ordbog over fransk-engelsk
Ordbog over engelsk-fransk

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.