Templets ødelæggelse og tegn på de sidste tider(A)

24 Jesus forlod templet og gik bort, da hans disciple kom hen til ham for at henlede hans opmærksomhed på dets bygninger. 2 “Ser I alle disse ting?” spurgte han. “Sandelig, siger jeg jer, ikke én sten her vil blive efterladt på en anden;(B) hver eneste sten vil blive kastet ned.”

3 Da Jesus sad på Oliebjerget,(C) kom disciplene til ham i enrum. “Sig os,” sagde de, “hvornår vil dette ske, og hvad vil være tegnet på dit komme(D) og på jordens ende?”(E)

4 Jesus svarede: I vil høre om krige og rygter om krige, men pas på, at I ikke bliver foruroliget.(F) 5 For mange vil komme i mit navn og sige: “Jeg er Messias”, og de vil forføre mange.(G) 6 I vil høre om krige og rygter om krige, men pas på, at I ikke bliver foruroliget. Sådanne ting må ske, men enden er endnu ikke kommet. 7 Nation vil rejse sig mod nation og kongerige mod kongerige.(H) Der vil være hungersnød(I) og jordskælv på forskellige steder. 8 Alt dette er begyndelsen til fødselssmerter.”

9 “Så skal I overgives til forfølgelse(J) og til at blive slået ihjel,(K) og I skal være hadet af alle folkeslag på grund af mig.(L) 10 På den tid vil mange vende sig fra troen og forråde og hade hinanden, 11 og mange falske profeter(M) vil dukke op og forføre mange mennesker.(N) 12 På grund af den tiltagende ondskab vil de flestes kærlighed blive kold, 13 men den, der står fast til det sidste, skal blive frelst.(O) 14 Og dette evangelium om riget(P) skal forkyndes i hele verden(Q) som et vidnesbyrd for alle folkeslag, og så skal enden komme.”

15 “Når I så ser stå på det hellige sted(R) “den vederstyggelighed, der skaber ødelæggelse”(S), som der er talt om gennem profeten Daniel – lad læseren forstå det – 16 så lad dem, der er i Judæa, flygte op i bjergene. 17 Ingen på hustaget(T) må gå ned for at tage noget ud af huset. 18 Lad ingen på marken gå tilbage for at hente sin kappe. 19 Hvor frygteligt vil det ikke være i de dage for gravide kvinder og ammende mødre!(U) 20 Bed om, at jeres flugt ikke skal finde sted om vinteren eller på sabbaten. 21 For så vil der komme en stor nød, som ikke er blevet overgået fra verdens begyndelse til nu – og som aldrig mere vil blive overgået.(V)

22 “Hvis de dage ikke var blevet afkortet, ville ingen overleve, men for de udvalgtes skyld(W) vil de dage blive afkortet. 23 Hvis nogen på den tid siger til jer: “Se, her er Messias!” eller: “Der er han!”, så tro ikke på det.(X) 24 For falske Messias’er og falske profeter vil dukke op og udføre store tegn og undere(Y) for om muligt at forføre selv de udvalgte. 25 Se, jeg har fortalt jer det på forhånd.

26 “Så hvis nogen siger til jer: ‘Der er han, ude i ørkenen’, så gå ikke ud; eller: ‘Her er han, i de indre rum’, så tro ikke på det. 27 For ligesom et lyn(Z), der kommer fra øst, er synligt selv i vest, således skal Menneskesønnens komme(AA).(AB) 28 Hvor der er et kadaver, der skal gribbene samles.(AC)

29 “Umiddelbart efter den trængsel i de dage

“””vil solen blive formørket,
og månen vil ikke give sit lys;
stjernerne vil falde ned fra himlen,
og himmellegemerne vil blive rystet.”(AD)

30 “Så vil Menneskesønnens tegn vise sig i himlen. Og så skal alle jordens folkeslag sørge(AE), når de ser Menneskesønnen komme på himlens skyer(AF) med magt og stor herlighed. 31 Og han skal sende sine engle(AG) med et højt basunråb,(AH) og de skal samle sine udvalgte fra de fire vinde, fra den ene ende af himlen til den anden.”

32 “Lær nu denne lektie af figentræet: Så snart dets kviste bliver spæde og dets blade kommer ud, ved du, at sommeren er nær. 33 På samme måde ved I, når I ser alle disse ting, at den er nær, lige for døren. 34 Sandelig, siger jeg jer, denne slægt vil bestemt ikke forgå, før alle disse ting er sket. 35 Himmel og jord vil forgå, men mine ord vil aldrig forgå.(AK)

Dagen og timen er ukendt(AL)(AM)

36 “Men om den dag og den time ved ingen noget, ikke engang englene i himlen og heller ikke Sønnen, men kun Faderen.(AN) 37 Som det var i Noas dage(AO), således vil det være ved Menneskesønnens genkomst. 38 Thi i de dage før syndfloden spiste og drak og giftede sig og gav sig til ægte(AP) indtil den dag, da Noa gik ind i arken, 39 og de vidste intet om, hvad der skulle ske, før syndfloden kom og tog dem alle bort. Sådan vil det også være ved Menneskesønnens komme.(AQ) 40 To mænd vil være på marken; den ene vil blive taget og den anden efterladt.(AR) 41 To kvinder vil være i gang med at male med en håndkværn; den ene vil blive taget og den anden efterladt.(AS)

42 “Vær derfor på vagt, for I ved ikke, på hvilken dag jeres Herre kommer.(AT) 43 Men forstå dette: Hvis husets ejer havde vidst, på hvilket tidspunkt på natten tyven ville komme,(AU) ville han have holdt vagt og ikke have ladet sit hus blive brudt ind. 44 Således skal også I være rede,(AV) for Menneskesønnen vil komme på et tidspunkt, hvor I ikke forventer ham.”

45 “Hvem er så den trofaste og kloge tjener,(AW) som Herren har sat til at passe på tjenerne i sit hus, så de får deres mad til rette tid? 46 Det vil være godt for den tjener, hvis herre finder ham sådan, når han kommer tilbage.(AX) 47 Sandelig, siger jeg jer, han vil sætte ham i spidsen for alle sine ejendele.(AY) 48 Men tænk, hvis denne tjener er ond og siger til sig selv: “Min herre bliver væk i lang tid. “49 Og så begynder han at slå sine medtjenere og at spise og drikke med drukkenbolte.(AZ) 50 Denne tjeners herre vil komme på en dag, hvor han ikke forventer ham, og på et tidspunkt, som han ikke er klar over. 51 Han vil hugge ham i stykker og give ham en plads hos de hykleriske, hvor der vil være gråd og tænderskæren.(BA)

Billedet om de ti jomfruer

25 “På den tid vil himmeriges rige være som(BB) ti jomfruer, der tog deres lamper(BC) og gik ud for at møde brudgommen.(BD) 2 Fem af dem var tåbelige og fem var kloge.(BE) 3 De tåbelige tog deres lamper, men de tog ingen olie med sig. 4 De kloge derimod tog olie i krukker med sammen med deres lamper. 5 Brudgommen var længe om at komme, og de blev alle søvnige og faldt i søvn.(BF)

6 “Ved midnat lød råbet: ‘Her er brudgommen! Kom ud for at møde ham!”

7 “Så vågnede alle jomfruerne op og trimmede deres lamper. 8 De tåbelige sagde til de kloge: “Giv os noget af jeres olie, vores lamper er ved at gå ud.” (BG)

9 “‘Nej,’ svarede de, ‘der er måske ikke nok til både os og jer. Gå i stedet hen til dem, der sælger olie, og køb noget til jer selv.’

10 “Men mens de var på vej for at købe olien, kom brudgommen. De jomfruer, der var klar, gik ind med ham til bryllupsfesten.(BH) Og døren blev lukket.

11 “Senere kom de andre også. “Herre, Herre,” sagde de, “åbn døren for os!”

12 “Men han svarede: “Sandelig, siger jeg jer, jeg kender jer ikke.”(BI)

13 “Vær derfor på vagt, for I kender hverken dagen eller timen.(BJ)

Sammenligningen om guldposerne(BK)

14 “Det vil igen være som med en mand, der skal ud på en rejse,(BL) som kaldte sine tjenere og betroede dem sin rigdom. 15. Den ene gav han fem sække guld, den anden to sække og den tredje en sæk, hver efter sin formåen.(BM) Derefter begav han sig på rejse. 16 Den mand, der havde fået fem sække guld, gik straks hen og satte sine penge i arbejde og fik fem sække mere. 17 Således fik også den, der havde fået to sække guld, to sække mere. 18 Men manden, der havde fået én sæk, gik bort, gravede et hul i jorden og gemte sin herres penge.”

19 Efter lang tid vendte disse tjeneres herre tilbage og gjorde regnskab med dem.(BN) 20 Den mand, der havde fået fem sække guld, bragte de andre fem. “Herre,” sagde han, “du har betroet mig fem sække med guld. Se, jeg har fået fem mere.”

21 “Hans herre svarede: “Godt gået, gode og trofaste tjener! Du har været trofast med nogle få ting; jeg vil give dig ansvaret for mange ting.(BO) Kom og del din herres lykke!”

22 “Manden med de to sække med guld kom også. ‘Herre,’ sagde han, ‘du betroede mig to sække med guld; se, jeg har fået to mere.’

23 “Hans herre svarede: ‘Godt gået, gode og trofaste tjener! Du har været trofast med nogle få ting; jeg vil give dig ansvaret for mange ting.(BP) Kom og del din herres lykke!”

24 “Så kom manden, som havde fået den ene pose guld. “Mester,” sagde han, “jeg vidste, at du er en hård mand, der høster, hvor du ikke har sået, og samler ind, hvor du ikke har spredt sæd. 25 Så jeg blev bange og gik ud og gemte dit guld i jorden. Se, her er det, der tilhører dig.”

26 “Hans herre svarede: ‘Du onde, dovne tjener! Så du vidste altså, at jeg høster, hvor jeg ikke har sået, og samler ind, hvor jeg ikke har spredt frø? 27 Jamen, så skulle du have sat mine penge i depot hos bankfolkene, så jeg ved min hjemkomst kunne få dem tilbage med renter.”

28 “‘Så tag guldposen fra ham og giv den til den, der har ti poser. 29. For den, der har, vil få mere, og de vil få overflod. Den, der ikke har, vil selv det, de har, blive taget fra dem.(BQ) 30 Og smid den værdiløse tjener udenfor, ud i mørket, hvor der vil være gråd og tænders gnidsel.”(BR)

Fårene og bukkene

31 “Når Menneskesønnen kommer(BS) i sin herlighed og alle englene med ham, skal han sætte sig på sin herlige trone.(BT) 32 Alle folkeslagene skal samles foran ham, og han skal skille(BU) folkene fra hinanden, som en hyrde skiller fårene fra bukkene.(BV) 33 Han skal sætte fårene til højre for sig og bukkene til venstre for sig.

34 “Så vil kongen sige til dem til højre for ham: “Kom, I, som er velsignet af min Fader, tag jeres arv, det rige(BW), som er forberedt for jer siden verdens skabelse.(BX) 35 For jeg var sulten, og I gav mig noget at spise, jeg var tørstig, og I gav mig noget at drikke, jeg var fremmed, og I inviterede mig indenfor,(BY) 36 jeg manglede tøj, og I klædte mig på,(BZ) jeg var syg, og I passede på mig,(CA) jeg var i fængsel, og I kom for at besøge mig.'(CB)

37 “Så vil den retfærdige svare ham: “Herre, hvornår har vi set dig sulten og givet dig mad, eller tørstig og givet dig noget at drikke? 38 Hvornår har vi set dig som fremmed og inviteret dig indenfor, eller set dig trængende og klædt dig på? 39 Hvornår har vi set dig syg eller i fængsel og er gået hen for at besøge dig?”

40 “Kongen vil svare: “Sandelig, siger jeg jer, alt hvad I har gjort for en af mine mindste brødre og søstre, det har I også gjort for mig.”(CC)

41 “Så vil han sige til dem til venstre for ham: “Gå bort fra mig,(CD) I forbandede, til den evige ild(CE), som er beredt for Djævelen og hans engle.(CF) 42 Thi jeg var sulten, og I gav mig intet at spise, jeg var tørstig, og I gav mig intet at drikke, 43 jeg var fremmed, og I inviterede mig ikke indenfor, jeg trængte til tøj, og I klædte mig ikke, jeg var syg og i fængsel, og I tog ikke vare på mig.’

44 “De vil også svare: ‘Herre, hvornår har vi set dig sulten eller tørstig eller fremmed eller trængende eller trængende i tøj eller syg eller i fængsel, og har vi ikke hjulpet dig?’

45 “Han vil svare: ‘Sandelig, siger jeg jer, hvad I ikke har gjort for en af de mindste af disse, det har I heller ikke gjort for mig.'(CG)

46 “Så skal de gå bort til evig straf, men de retfærdige til evigt liv.(CH).”(CI)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.