Når du begynder at vælge en engelsk bibel til dit formål, skal du huske, at nogle af de oversættelser, der er tilgængelige i dag, er bedre kendt under deres fulde navn, og andre under deres akronymer. Her er en liste over nogle af de mest populære:
- Contemporary English Version (CEV)
- Common English Bible (CEB)
- English Standard Version (ESV)
- Good News Translation (GNT)
- King James Version (KJV)
- New American Bible, Revised Edition (NABRE)
- New American Standard Bible (NASB)
- New International Version (NIV)
- New Jerusalem Bible (NJB)
- New King James Version (NKJV)
- New Living Translation (NLT)
- New Revised Standard Version (NRSV)
- Revised English Bible (REB)
- Tanakh (Jewish Publication Society)
Hvor du træffer en endelig beslutning, prøv at læse nogle af oversættelserne online. Teksten til de fleste bibeloversættelser er tilgængelig på forskellige hjemmesider.
Med børn og unge mennesker
Hvis du planlægger at læse Bibelen sammen med børn eller unge mennesker, er CEV, NLT, NIV eller GNT gode valg. Sproget i disse har en tendens til at være mere letlæseligt og moderne. Disse oversættelser undgår også nogle af de svære sætninger og ord, som man ofte finder i andre oversættelser. Dette gør dem også til et glimrende valg til brug for alle, der ikke er fortrolige med Bibelen.
I gudstjeneste og offentlig oplæsning
Et par af de populære oversættelser, der bruges i gudstjenester og til offentlig oplæsning, er NRSV, NIV, KJV og GNT. Af disse er KJV stadig en standardbibel, der læses meget i kirker, sandsynligvis fordi sproget er stateligt og velkendt. GNT er også populær, men mest i kirker, hvor gudstjenesten er mindre formel og traditionel. I mere formelle og liturgiske gudstjenester bruges NRSV, NIV, ESV og nu CEB ofte.
Til privat studium
Den oversættelse, som du bruger i din egen studietid, er simpelthen et spørgsmål om præference. Det vigtige at huske i denne situation er at få hjælp gennem studienoter, introduktioner og kort. Du kan overveje at kigge efter en bibel, der har nogle af disse hjælpemidler til dit studium. Mange mennesker foretrækker en mere moderne oversættelse (som CEV, GNT, NLT eller Tanakh) til studier, fordi sproget er mere nutidigt, og det har tendens til at være lidt lettere at forstå teksten. Andre foretrækker oversættelser som NASB eller NRSV, der forsøger at bevare mere af smagen af originalsprogene. Det er nyttigt at have to eller flere oversættelser, som man kan sammenligne sammen.
I andagtstider
Mange mennesker er enige om, at i private andagtstider er det traditionelle sprog, som findes i mere formelle oversættelser, dybt bevægende. KJV (og NKJV) er velkendt for mange af os, mens REB og NJB indeholder smuk poesi og et smukt sprog til oplæsning. For andre er et moderne sprog og en letlæselig tekst vigtigst.
I bibelstudier i små grupper
Som ved private studier bør en bibel, der bruges i en lille gruppesituation, have nogle noter og hjælpemidler til at støtte studiet. Overvej en studiebibel til dette brug. Mange af de engelske oversættelser findes enten i en tekstudgave (med få eller ingen hjælpemidler til studiet) og i en studieudgave. Når du leder efter en studiebibel, skal du først beslutte dig for selve oversættelsen (f.eks. CEV, NIV, NRSV, GNT) og derefter kigge dig omkring efter en studieudgave, der er knyttet til den pågældende oversættelse. En studiebibel bør som minimum indeholde væsentlige introduktioner til bøgerne, kort, noter til forståelse af det læste og oversigter over bøgerne, så man kan se, hvad man læser.