Tænker du på at besøge et spansktalende land?
Har du lige fået et job på en arbejdsplads med spansktalende kolleger?
Måske tænker du bare på, hvordan du skal sige goddag til den spansktalende kvinde, der er flyttet ind ved siden af?
I alle disse tilfælde skal du sørge for, at dine spanske manerer er i orden.
Særligt set skal du vide, hvordan man bruger señorita og señora!
Lad os se det i øjnene: Høflighed betyder noget, uanset hvor du er, eller hvilket sprog du taler.
Når du taler spansk, kan du ved at bruge høflighedstitler som señorita og señora korrekt hjælpe dig med at gøre et godt førstehåndsindtryk.
Hvis du tror, at señora og señorita er indbyrdes udskiftelige, kan du blive overrasket. Det er forskellige titler med forskellige anvendelsesområder – selv om grænsen mellem dem kan være lidt uklar. Mere om det om lidt.
Først skal vi lære at kende forskellen mellem de to. Og så vil vi se nogle eksempler, så du bliver mere fortrolig med señorita og señora. Snart vil du være i stand til at bruge begge med sikkerhed!
Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Sådan bruger du høflighedsbetegnelser
Høflighedsbetegnelser er en del af ethvert sprog. De tjener til at identificere den person, der bliver tiltalt. Desuden er de udtryk for høflighed, der gør sociale interaktioner behagelige og raffinerede.
På engelsk går disse ord forud for en kvindes efternavn.
“Rart at møde dig, Miss Smith.”
“Mrs. Jones, kan jeg hente noget at spise til dig?”
See? Du er allerede bekendt med høflighedstitler. Kvindelige høflighedstitler fungerer på samme måde på spansk.
Grammatikken for spanske høflighedstitler
På spansk, ligesom på engelsk, placeres kvindelige høflighedstitler direkte foran kvindens navn.
I nogle tilfælde, når de skrives, staves de helt ud og optræder som señorita og señora. Når de bruges i en sætning, bliver de ikke skrevet med stort begyndelsesbogstav.
Der er tilfælde, hvor titlerne bliver forkortet. Hvis de ikke staves ud, bliver señorita til Srta. og señora forkortes til Sra. Når de bruges som forkortelser, skrives begge ord med stort.
Hvis den señorita eller señora, der er genstand for diskussionen, ikke tiltales direkte, anviser de spanske grammatikregler, at vi skal bruge den bestemte artikel la (den) foran både señorita og señora.
Direkte tiltale af en kvinde ved hjælp af en høflighedstitel ser således ud:
Sra. Brown, ¿está comprando víveres para la fiesta? (Fru Brown, er De ved at købe dagligvarer til festen?)
Señorita López, ese vestido es muy bonito. (Frøken Lopez, den kjole er meget smuk.)
Sra. Cook, ¡es un placer verla en el parque! (Fru Cook, det er dejligt at se Dem i parken!)
Indirekte henvisning til en kvinde ved hjælp af en høflighedstitel tager la (den) på og ser således ud:
La Sra. Brown está comprando víveres para la fiesta. (Fru Brown er ved at købe dagligvarer til festen.)
El vestido de la señorita López es muy bonito. (Frøken Lopez’ kjole er meget smuk.)
Es agradable ver a la señora Cook en el parque. (Det er rart at se fru Cook i parken.)
Bemærk, at når du enten henvender dig til eller henviser til en kvinde, er det acceptabelt enten at forkortere eller skrive den relevante høflighedstitel ud.
Den engelske titel for kvinder omfatter Miss, Ma’am, Mrs. og nogle gange Ms.
Det er godt at bemærke, at spansk ikke har noget, der ligner Ms. titlen.
Hovedtitler for kvinder på spansk er señorita og señora.
Nu er vi nået til sagens kerne, ikke sandt?
Lad os se, hvad der gør disse to lignende ord forskellige – og hvornår man skal bruge dem.
Hvad er “señorita”?
Señorita er den høflighedstitel, der almindeligvis bruges om yngre kvinder. De fleste vil være enige om, at det ligner det engelske “Miss” eller endda “Ms.”
Det bruges til at henvende sig til ugifte kvinder. Så hvis du ved, at den nye nabo eller din kollega er single, er det helt på sin plads at bruge señorita, når du taler med hende!
Hvad er “Señora”?
Señora er en høflighedsbetegnelse, der refererer til og henvender sig til ældre kvinder, gifte kvinder og ugifte ældre kvinder.
Det er uhøfligt at henvende sig til disse kategorier af kvinder ved deres fornavne, medmindre du har fået tilladelse til at gøre det.
Señora bruges ofte under ansættelsessamtaler, som det ses i denne komiske video fra FluentU.
Men señora har også en mere unik social betydning. Nogle gange bruges det til at spørge, om en kvinde er jomfru eller ej, uanset hendes alder eller ægteskabelige status.
Det er en pointe at huske på, især hvis du er på rejse, og nogen stiller spørgsmålene: “¿Señorita? ¿Señora?” Dette er sket for mig i sociale situationer, og i stedet for at gøre et problem, gav jeg blot min foretrukne tiltaleform uden forklaring – og gik videre med samtalen.
Et særligt bonusudtryk: Doña (Ma’am)
Mens vi taler om señora, er det et godt tidspunkt at nævne endnu en kvindelig høflighedsbetegnelse: doña.
Doña bruges ikke så ofte som señora, men der er en god chance for, at du vil høre den, hvis du rejser i et spansktalende land. Denne æresbetegnelse kan sammenlignes med ma’am og er en anden form for at vise respekt. Den er endda et skridt videre end señora.
Doña efterfølges af en kvindes fornavn, snarere end hendes efternavn. Nære venner kaldte min bedstemor Doña María, og hun var altid glad for at høre dem gøre det.
Valg mellem señorita og señora
Man kunne forestille sig, at dette er et ret skarpt spørgsmål, ikke sandt? Det kunne se ud som om, at det bare er et tilfælde, hvor unge, ugifte kvinder får den ene titel og ældre, gifte kvinder får den anden. Hey, det siger Real Academia Española.
Det ville være for simpelt.
Der er en gråzone, når det gælder dette emne.
Egentlig gælder de konventionelle tiltaleformer for de fleste situationer, men ikke alle. Og der findes egentlig ikke noget endegyldigt svar på, hvornår “reglerne” skal følges.
Som sagt er der en smule mudret punkt på dette emne.
Nogle spansktalende mennesker mener, at det er høfligt at kalde alle kvinder for señorita. Uanset alder eller civilstand anvender nogle denne titel til enhver kvinde, de møder.
Denne praksis har potentiale til enten at smigre eller fornærme kvinder, som måske er vant til at høre señora i stedet for señorita, når de omtales eller tiltales.
Andre føler præcis det modsatte og bruger señora som en form for respekt, uanset alder eller civilstand hos den kvinde, de taler med. Forskellen skyldes de forskellige kulturer rundt omkring i den spansktalende verden samt individuelle præferencer.
Den bedste måde at navigere i dette spørgsmål på er at tage imod signaler fra andre, hvis du er usikker. Her er et par tips til at hjælpe dig:
- Det er ofte nemmest at vurdere den korrekte brug ud fra de indledende signaler, du får, når du møder nogen. Hvis den person, der foretager introduktionen, vælger den ene titel frem for den anden, skal du følge dette eksempel! Og hvis alle bruger den formelle usted-form til at henvende sig til hinanden, skal du være konsekvent og bruge den formelle señora.
- Husk også, at regionale og kulturelle forskelle kan have indflydelse på, hvilken titel du bruger. Hvis du befinder dig i et land, en region eller en social gruppe, hvor alle er ret afslappede, skal du ikke tænke for meget over spørgsmålet.
- Som en sidste udvej skal du være opmærksom på, hvordan kvinden reagerer på den titel, du bruger. Hvis du bruger den forkerte, vil du sandsynligvis vide det ret hurtigt! Du skal ikke bekymre dig, hvis du ikke får det rigtigt hver gang.
Hvis du leder efter en måde at øve dig på, kan du tjekke de spanske videoer på FluentU.
Hver video er udstyret med interaktive undertekster på engelsk og spansk, så du kan se med, selv hvis du er begynder.
Da FluentU-videoerne alle har modersmålstalere, kan du være sikker på, at du lærer spansk, som det virkelig bliver talt. Lyt efter, når de spanske talere i disse videoer bruger señora eller señorita. Efter et stykke tid vil du begynde at identificere, hvilke situationer der kræver hvilken titel – og derefter vil det være nemmere for dig at vælge selv i en samtale.
Tilmeld dig FluentU’s gratis prøveperiode og prøv det af!
Vi er alle globale borgere, og uanset hvor vi befinder os, hvilken kultur vi har, eller hvilket sprog vi taler, er høflighed vigtigt.
Det gælder både i forretningsforeninger, ved afslappede arrangementer og i daglige samtaler. Så det er et meget klogt træk at være opmærksom på logistikken ved at bruge høflighedstitler – og endnu klogere at bruge dem godt!
Så, hvilken er den bedste at bruge – señora eller señorita? Reglerne er ret flydende, som vi har set.
Den bedste måde at sikre, at dine sociale interaktioner bliver vellykkede, er ved at smile, når du taler. Venlighed tæller – lige så meget som høflighed – så smil og hav det sjovt!
Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Hvis du kunne lide dette indlæg, er der noget, der siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk på med videoer fra den virkelige verden.
Oplev spansk fordybelse online!