Kun aloitat japanin kielen opiskelun, on helppoa hämmentyä siitä, miten ihmisiä puhutellaan oikein. Ensimmäinen puhuttelumuoto, johon monet oppijat törmäävät, on ’san’. San on niin käyttökelpoinen yleiskäyttöinen puhuttelumuoto, että aluksi helposti unohtuu, että muitakin puhuttelumuotoja on paljon.

Jatka opiskelua ja pian törmäät pian sama, sitten kun ja chan, saatat jopa kuulla tan.

Kaikkien näiden adressien erilaiset käyttötavat voivat olla oppijoille melko vaikeita, joten tässä tarkastelemme joitakin yleisimpiä käyttötapoja.

Kohtelias kohteliaisuus: san ja sama

Käyttäisitkö san:ta vai sama:ta, voi olla aluksi melko hankalaa. 様 (Sama) lisätään yleensä erityisen arvostettujen ihmisten nimien loppuun. Hyvä uutinen on, että useimmiten joudut käyttämään sama-nimeä vain puhuessasi suoraan asiakkaille. Lisää joko sama jonkun nimen loppuun tai puhuttele häntä 客様 (Kyaku-sama), jos et tiedä hänen nimeään.

Ole varovainen, ettet käytä samaa liikaa. Eräässä erityisen kiusallisessa kokemuksessa, kun olin viettänyt viikonloppuni puhelimen, internetin ja asunnon selvittämiseen ensimmäisellä viikollani Japanissa, olin niin tottunut siihen, että minua puhutellaan ’Kyaku-samaksi’, että esittelin itseni koulussani ’Coslett-samaksi’. Kiusallinen hiljaisuus kertoi minulle heti, kuinka väärin tämä oli.

Tämä olisi outoa myös englanniksi, sillä periaatteessa esittelin itseni ’the honorable Mr. Coslett’-nimellä. Vaikka tämä olikin pikkuvirhe, saman lisäämistä nimeen voidaan pitää järkyttävän epäkohteliaana tietyissä tapauksissa. Esimerkiksi 俺様 (ore-sama) on niin epäkohtelias pronomini, että ihmiset tuijottavat sinua kuin olisit juuri tullut sarjakuvasta, jos käytät sitä. Myönnettäköön, että tämä johtuu luultavasti siitä, että useimmat eivät ole luultavasti koskaan kuulleet tätä käytettävän muuten kuin animen konnien toimesta!

Puhutaan ihmisten urasta: yleinen san

Yksi mielenkiintoisimmista sanin käyttötavoista on se, että sen voi lisätä työnkuvaukseen yleisenä tapana kuvata henkilöä, joka tekee kyseistä työtä. Etkö tiedä kirjakauppiaan nimeä? Voit yksinkertaisesti kutsua kyseistä henkilöä 本屋さん (Honya-san. ’Herra kirjakauppias’) viitaten kyseiseen henkilöön tai hänen liiketoimintaansa.

コックさん (Kokku-san. Mr. Cook) ja jopa 外人さん (Gaijin-san. Mr. Foreigner) ovat tämän kieliopin kohdan yleisiä käyttökohteita, joita kuulet.

Lähestyminen: Chans, tans ja kuns

Vaikka sekä san että sama ovat sukupuolineutraaleja. Jotkut kiintymyssanat liitetään yleensä jompaankumpaan sukupuoleen. Yleensä chan liitetään naisten nimiin kiintymyksen osoituksena. Miesten nimistä käytetään useammin kun:ta.

Koska ’chan’ tarkoittaa, että joku tuntee kiintymystä jotain kohtaan, monet todella söpöt asiat ovat chan. Esimerkiksi ikisuosittua Hello Kitty -hahmoa kutsutaan yleensä nimellä Kitty-chan. Kuulet usein ihmisten käyttävän sitä puhuessaan eläimistä ja lemmikeistä, kuten 犬ちゃんはかわいそうな (inu-chan ha kawaisou na- Poor Mr. Dog).

Todella supersöpöjen kohdalla saatat kuulla jopa ’tan’, joka on suloinen versio chanista. Yleensä tätä suloisemmalta kuulostavaa versiota käyttävät lähinnä hyvin pienet lapset, kuten esimerkiksi お兄たん (oniitan – isoveljeni), sillä tan on paljon helpompi sanoa pienille suille.

Tämä ei kuitenkaan ole ainoa käyttötapa, sillä sitä voidaan käyttää myös vanhemmille ihmisille korostamaan, kuinka nuoria he ovat. Esimerkkejä tästä käytöstä löytyy suositusta mangasta Binchoutan tai erään popyhtye NMB48:n suositun jäsenen lempinimenä (tunnetaan nimellä ななたん – Nanatan).

Vaikka chania pidetään yleensä hieman feminiinisenä, monet miehet ovat mielellään liittäneet chanin tai jopa tanin nimeensä. Kuuluisa viihdetaiteilija Kaba-chan tai jopa Arnold Schwarzenegger (tunnetaan Japanissa nimellä shuwa-chan) ovat esimerkkejä tästä. Tällöin sen tarkoituksena on antaa hellä tai söpö mielikuva, vaikka henkilö, jota kohtaan tunnet hellyyttä, olisikin kömpelö itävaltalainen voimamies!

Romanttiset adressit

Naisten on useimmiten ok lisätä chan poikaystävänsä nimen loppuun ja päinvastoin. Vuonna 2009 tehdyssä tutkimuksessa pariskunnilta kysyttiin, miten he haluaisivat, että heitä puhutellaan, ja selvisi, että miesten suosituin vastaus oli yksinkertaisesti heidän nimensä. Jos tämä tuntuu hieman epähenkilökohtaiselta, tätä vastausta seurasi tiiviisti heidän nimensä + kun/chan tai hellä lempinimi.

Naiset taas halusivat ylivoimaisesti mieluummin kuulla nimensä +chan tai lempinimen. Mielenkiintoista on, että nimi+san oli ylivoimainen häviäjä molemmille sukupuolille ja nimeä+sama pidettiin niin persoonattomana, ettei sitä edes mainittu.

Onneksi japanilaiset yleensä hyväksyvät virheet melko hyvin. Jopa minun valtava virheeni unohtui nopeasti. Jos kuitenkin kuuntelet tarkkaan, saatat kuulla yleisön mutisevan jotain 呼び捨て:sta (Yobisute), joka on japanilainen koodisana sille, että joku jättää sopimattomasti pois vaaditun osoitteen. Jos kuulet heidän mutisevan tätä termiä, sinulla on juuri tarpeeksi aikaa pyytää anteeksi ja käyttää sopivaa termiä pelastaaksesi kasvosi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.