Olen päättänyt, että on aika kutsua esiin joitakin päivittäin kuulemiani Office Speak -lauseita, ja ajattelin aloittaa tästä:

You need to sharpen your pencil

Tämän lauseen konteksti on melkein yksinomaan neuvottelut. Sitä käytetään yleensä sanomaan, että jonkin asian kustannuksia on vähennettävä.

Epäilen, että lauseen historia liittyy jotenkin siihen, että ihmiset palaavat takaisin tarkastelemaan joukon kustannuksia ja yrittävät päättää, mitä niistä vähennetään tai poistetaan. Perinteisesti se tehtiin kynällä tai kynällä ja kynällä.

Tänä taulukkolaskentataulukoiden aikakautena ilmaisu vaikuttaa hieman vanhentuneelta ja yhä merkityksettömämmältä, mutta silti sen käyttö näyttää kukoistavan. Tämä fraasi ei ole tässä suhteessa ainutkertainen toimistopuheessa – tietääkö joku, miksi se on vertailukohta?

Tämmöisten fraasien käyttö kiehtoo minua. On selvästi yhtä helppoa sanoa ”laske hintaa” kuin ”teroita kynäsi”, joten sen käytöllä ei ole mitään tekemistä pikakirjoituksen luomisen kanssa. Epäilen, että käytön jatkumisella on enemmänkin tekemistä kuvan maalaamiseen liittyvän tunnereaktion kanssa; ”teroita lyijykynääsi” kuulostaa dramaattisemmalta kuin ”laske hintaasi”.

Millainen tunnereaktio sinulla on tähän fraasiin?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.