Puhutaanpa sukupuolesta. Jos olet opiskellut espanjaa, tiedät luultavasti, että espanjan kielen substantiiveilla on sukupuoli. Esimerkiksi sana libro (kirja) on maskuliininen substantiivi. Sitä vastoin substantiivi pelota (pallo) on feminiininen. Jos haluat käyttää näitä substantiiveja vastaavien määräisten artikkelien kanssa, sanot el libro (kirja) ja la pelota (pallo). Entäpä substantiivi agua (vesi)? Onko agua maskuliini vai feminiini? Sanotko el agua vai la agua?
Katsotaanpa muutamia klippejä:
Cuando uno tiene sed Pero el agua no está cerca
When one is thirsty But the water’s not close by
Captions 17-18, Jarabe de Palo Agua
Toista kuvateksti
Y como para completar la historia, desperdiciaban el agua todo el tiempo.
Ja ikään kuin kaiken kukkuraksi he tuhlasivat vettä koko ajan.
Caption 15, Salvando el planeta Palabra Llegada – Part 7
Play Caption
y apenas sus pies tocaron el agua, se convirtieron en dos grandes serpientes
ja heti kun heidän jalkansa koskivat veteen, he muuttuivat kahdeksi suureksi käärmeeksi
Kuvatekstit 51-52, Aprendiendo con Carlos América precolombina – El mito de Bachué
Toista kuvateksti
Voitko vastata nyt kysymykseemme? Onko agua yllä olevien klippien mukaan maskuliini vai feminiini? Kaikissa edellisissä klipeissä sana agua on sijoitettu heti maskuliinisen määräisen artikkelin ”el” jälkeen, joten substantiivin agua täytyy olla maskuliininen, eikö? Ei liian nopeasti! Katsotaanpa seuraavia klippejä:
limonadas, refrescos o simplemente agua fresca.
limonadeja, limonadeja tai pelkkää kylmää vettä.
Caption 42, Aprendiendo con Karen Utensilios de cocina
Play Caption
Las formas de presentación incluyen el agua ozonizada y el aceite ozonizado,
Valmisteita ovat mm. otsonoitu vesi ja otsonoitu öljy,
Caption 35, Los médicos explican Beneficios del ozono
Play Caption
Un día, los vientos del páramo agitaron las aguas de la laguna
One day, tundran tuulet ravistelivat järven vettä
Caption 26, Aprendiendo con Carlos América precolombina – El mito de Bachué
Play Caption
Näitkö sinä tuon? Jos katsot kahta ensimmäistä klippiä, näet, että adjektiivit, jotka tulevat substantiivin agua jälkeen, ovat feminiinisiä adjektiiveja, jotka päättyvät vokaaliin ”a” (fresca ja ionizada). Kolmannessa klipissä näet myös, että termiä aguas (aguan monikkomuoto) edeltää feminiininen määräinen artikkeli ”las”. Onko agua siis maskuliini vai feminiini?
Vastaus on hyvin yksinkertainen: substantiivi agua on aina feminiini. Jos kuitenkin ihmettelet, miksi sanomme ”el agua” emmekä ”la agua”, sinun on pidettävä mielessä yksinkertainen sääntö: Jos feminiininen substantiivi alkaa a-kirjaimella, sinun on käytettävä maskuliinista määräistä artikkelia ”el”. Katsotaanpa lisää feminiinisiä substantiiveja, jotka alkavat korostetulla ”a:lla:
el águila (kotka)
el alma (sielu)
On kuitenkin tärkeää sanoa, että monikossa esiintyvistä feminiinisistä substantiiveista on käytettävä monikossa esiintyvää feminiinistä määriteartikkelia ”las”:
las aguas (vedet)
las águilas (kotkat)
las almas (sielut)
Loppujen lopuksi pitää muistaa, että jos substantiivi on feminiininen, myös adjektiivin on oltava feminiininen. Sanotaan esimerkiksi, että haluamme sanoa ”vesi on likaista”. Koska vesi on espanjaksi feminiininen, sinun on käytettävä adjektiivin feminiinistä versiota (sucia):