Harkitsetko vierailua espanjankieliseen maahan?
Saitko juuri työpaikan, jossa on espanjankielisiä työtovereita?
Mahdollisesti mietit, miten tervehdit naapuriin muuttanutta espanjankielistä naista?
Missä tahansa näistä tapauksista sinun on varmistettava, että espanjankieliset käytöstapasi ovat kunnossa.
Erityisesti sinun on hyvä osata käyttää señorita- ja señora-sanoja!
Odotellaanpa suoraan:
Kun puhut espanjaa, kohteliaisuus on tärkeää riippumatta siitä, missä olet tai mitä kieltä puhut.
Kun puhut espanjaa, kohteliaisuusnimikkeiden, kuten señorita ja señora, oikeaoppinen käyttäminen voi auttaa sinua tekemään hyvän ensivaikutelman.
Jos luulet, että señorita ja señora ovat keskenään korvattavissa, sinua odottaa yllätys. Ne ovat eri titteleitä, joilla on erilliset sovellukset – vaikkakin raja niiden välillä voi olla hieman häilyvä. Siitä lisää kohta.
Opetellaan ensin näiden kahden välinen ero. Ja sitten näemme muutamia esimerkkejä, jotta señorita ja señora tulevat tutummiksi. Pian osaat käyttää molempia varmasti!
Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)
How to Use Courtesy Titles
Courtesy titles are part of every language. Niiden tarkoituksena on yksilöidä puhuttelun kohteena oleva henkilö. Lisäksi ne ovat kohteliaisuustekstejä, jotka tekevät sosiaalisesta kanssakäymisestä miellyttävää ja hienostunutta.
Englannissa nämä sanat edeltävät naisen sukunimeä.
”Hauska tavata, neiti Smith.”
”Rouva Jones, saisiko olla jotain syötävää?”
Katso? Kohteliaisuusnimikkeet ovat sinulle jo tuttuja. Naisten kohteliaisuustittelit toimivat espanjankielessä samalla tavalla.
Espanjankielisten kohteliaisuustittelien kielioppi
Espanjankielessä, aivan kuten englannissakin, naisten kohteliaisuustittelit sijoitetaan suoraan naisen nimen eteen.
Joskus kirjoitettaessa ne tavutetaan kokonaan, ja ne näkyvät muodossa señorita ja señora. Kun niitä käytetään lauseessa, niitä ei kirjoiteta isolla alkukirjaimella.
Tietyissä tapauksissa tittelit lyhennetään. Jos niitä ei kirjoiteta ulos, señorita muuttuu Srta. ja señora lyhennetään Sra. Kun niitä käytetään lyhenteenä, molemmat sanat kirjoitetaan isolla alkukirjaimella.
Jos keskustelun kohteena olevaa señoritaa tai señoraa ei puhutella suoraan, espanjan kielioppisäännöt ohjeistavat käyttämään määriteartikkelia la (the) sekä señoritan että señoran edessä.
Suoraan puhutteleminen naiselle kohteliaisuusnimikkeen avulla näyttää seuraavalta:
Sra. Brown, ¿está comprando víveres para la fiesta? (Rouva Brown, ostatteko elintarvikkeita juhlia varten?)
Señorita López, ese vestido es muy bonito. (Neiti Lopez, tuo mekko on hyvin kaunis.)
Sra. Cook, ¡es un placer verla en el parque! (Rouva Cook, on mukava nähdä teidät puistossa!)
Epäsuora viittaus naiseen kohteliaisuusnimikkeen avulla ottaa la (the) ja näyttää tältä:
La Sra. Brown está comprando víveres para la fiesta. (Rouva Brown ostaa elintarvikkeita juhlia varten.)
El vestido de la señorita López es muy bonito. (Neiti Lopezin mekko on hyvin kaunis.)
Es agradable ver a la señora Cook en el parque. (On mukavaa nähdä rouva Cook puistossa.)
Huomaa, että kun joko puhuttelet tai viittaat naiseen, on hyväksyttävää joko lyhentää tai kirjoittaa asianmukainen kohteliaisuustitteli.
Englanninkielisiä naisten titteleitä ovat Miss, Ma’am, Mrs. ja joskus Ms.
On hyvä huomata, että espanjankielisessä kielessä ei ole mitään vastaavaa kuin Ms. titteliä.
Naisten kohteliaisuusnimikkeet espanjaksi ovat señorita ja señora.
Nyt ollaan jo tilanteen ytimessä, eikö niin?
Katsotaanpa, mikä tekee näistä kahdesta samankaltaisesta sanasta erilaisia – ja milloin niitä kannattaa käyttää.
Mikä on ”señorita”?
Señorita on nuoremmista naisista yleisesti käytetty kohteliaisuusnimitys. Useimmat ovat samaa mieltä siitä, että se muistuttaa englanninkielistä ”Miss” tai jopa ”Ms.”
Sitä käytetään puhuttelemaan naimattomia naisia. Jos siis tiedät, että uusi naapuri tai työkaverisi on naimaton, señoritan käyttäminen hänen kanssaan puhuessasi on täysin paikallaan!
Mitä on ”Señora”?
Señora on kohteliaisuusnimitys, jolla viitataan ja puhutellaan vanhempia naisia, naimisissa olevia naisia ja naimattomia vanhempia naisia.
On epäkohteliasta puhutella näitä naiskategorioita etunimellä, ellei siihen ole saatu lupaa.
Señora käytetään usein työhaastatteluissa, kuten tällä FluentU:n koomisella videolla nähdään.
Mutta señora-sanalla on myös erikoisempi sosiaalinen merkitys. Joskus sitä käytetään kysymään, onko nainen neitsyt, riippumatta hänen iästään tai siviilisäädystä.
Se kannattaa pitää mielessä, varsinkin jos olet matkalla ja joku kysyy: ”¿Señorita? ¿Señora?” Minulle on käynyt näin sosiaalisissa tilanteissa, ja sen sijaan, että olisin tehnyt asiasta numeron, olen yksinkertaisesti antanut haluamani puhuttelumuodon ilman selitystä – ja jatkanut keskustelua.
Erikoisbonustermi: Doña (Ma’am)
Kun keskustelemme señorasta, on hyvä hetki mainita vielä yksi naispuolinen kohteliaisuusnimitys: doña.
Doñaa ei käytetä yhtä usein kuin señoraa, mutta on hyvin mahdollista, että kuulet sen, jos matkustat espanjankielisessä maassa. Tämä kunnianosoitus on verrattavissa ma’amiin, ja se on toinen tapa osoittaa kunnioitusta. Se on jopa askeleen pidempi kuin señora.
Doñaa seuraa naisen etunimi eikä sukunimi. Läheiset ystävät kutsuivat isoäitiäni Doña Maríaksi, ja hän oli aina iloinen kuullessaan heidän tekevän niin.
Valinta señoritan ja señoran välillä
Voisit kuvitella, että tämä on aika selväpiirteinen asia, vai mitä? Voisi tuntua siltä, että kyseessä on vain tapaus, jossa nuoret, naimattomat naiset saavat toisen tittelin ja vanhemmat, naimisissa olevat naiset kuulevat toisen. Hei, niin sanoo Real Academia Española.
Se olisi liian yksinkertaista.
Tässä asiassa on harmaata aluetta.
Todellisuudessa tavanomaiset puhuttelutavat pätevät useimpiin tilanteisiin mutta eivät kaikkiin. Eikä oikeastaan ole mitään yksiselitteistä vastausta siihen, milloin ”sääntöjä” pitäisi noudattaa.
Kuten sanoin, tässä aiheessa on hieman hämärän peitossa.
Joidenkin espanjankielisten mielestä on kohteliasta kutsua jokaista naista señoritaksi. Riippumatta iästä tai siviilisäädystä, jotkut käyttävät tätä titteliä jokaiselle tapaamalleen naiselle.
Tällä käytännöllä voidaan joko imarrella tai loukata naisia, jotka saattavat olla tottuneet kuulemaan señora eikä señorita, kun heihin viitataan tai heitä puhutellaan.
Toiset taas ajattelevat juuri päinvastoin ja käyttävät señora-titteliä kunnioituksen osoituksena puhuttelukumppanin iästä tai siviilisäädystä riippumatta. Ero johtuu espanjankielisen maailman eri kulttuureista sekä yksilöllisistä mieltymyksistä.
Paras tapa selvitä tästä asiasta on ottaa mallia muilta, jos olet epävarma. Seuraavassa on muutama vinkki avuksesi:
- Oikeaa käyttöä on usein helpointa arvioida esittelyvihjeiden perusteella, joita saat tavatessasi jonkun. Jos esittelyn suorittava henkilö valitsee yhden tittelin toisen sijaan, noudata sitä! Ja jos kaikki puhuttelevat toisiaan muodollisella usted-muodolla, pysy johdonmukaisena ja käytä muodollista señora-muotoa.
- Muista myös, että alueelliset ja kulttuurierot voivat vaikuttaa siihen, mitä titteliä käytät. Jos olet maassa, alueella tai sosiaalisessa ryhmässä, jossa kaikki ovat melko rentoja, älä mieti asiaa liikaa.
- Viimeisenä keinona voit kiinnittää huomiota siihen, miten nainen reagoi käyttämääsi titteliin. Jos käytät väärää titteliä, huomaat sen luultavasti aika nopeasti! Älä huoli, jos et saa sitä joka kerta oikein.
Jos etsit tapaa harjoitella, tutustu FluentU:n espanjankielisiin videoihin.
Jokainen video on varustettu vuorovaikutteisella tekstityksellä englanniksi ja espanjaksi, joten voit katsoa sitä, vaikka olisit aloitteleva oppija.
Koska FluentU:n videoissa kaikissa esiintyvät äidinkieliset puhujat, voit olla varma, että opit espanjan kieltä siten, kuin sitä todella puhutaan. Kuuntele, kun espanjankieliset puhujat näissä videoissa käyttävät señora tai señorita. Jonkin ajan kuluttua alat tunnistaa, mitkä tilanteet vaativat minkäkin nimityksen – ja sitten sinun on helpompi valita itse keskustelussa.
Tilaa FluentU:n ilmainen kokeilujakso ja tutustu siihen!
Olemme kaikki maailmankansalaisia, ja kohteliaisuudella on väliä riippumatta sijainnista, kulttuurista tai siitä, mitä kieltä puhumme.
Tämä pätee niin liikekumppanuuksissa, rennoissa tilaisuuksissa kuin jokapäiväisissä keskusteluissa. On siis erittäin viisasta olla tietoinen kohteliaisuusnimikkeiden käytön logistiikasta – ja vielä viisaampaa on käyttää niitä hyvin!
Kumpaa on siis paras käyttää – señora vai señorita? Säännöt ovat melko häilyvät, kuten olemme nähneet.
Paras tapa varmistaa, että sosiaalinen kanssakäyminen onnistuu, on hymyillä puhuessasi. Ystävällisyys merkitsee yhtä paljon kuin kohteliaisuus – hymyile siis ja pidä hauskaa!
Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)
Jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään FluentU:sta, parhaasta tavasta oppia espanjaa reaalimaailman videoiden avulla.
Koe espanjan uppoutuminen verkossa!