A föníciai ábécé nyolcadik századi születése óta számtalan, különböző nyelvekből és kultúrákból származó írásrendszer fejlődött, virágzott és pusztult el. Az egyiptomi hieroglifák klasszikus példát jelentenek. A mai napig nem sikerült teljesen megfejtenünk a gyönyörű ősi ábécét.
Az elmúlt 2500 év során a latin ábécé olyannyira elterjedt, hogy számos, a Római Birodalom előtt használt írásrendszert elsöpört a földkerekségen. Mégis, bár a pontos számot nehéz kiszámítani, ma több száz ábécé létezik. Némelyik még műalkotásként is funkcionál. Az alábbiakban bemutatjuk a világ öt legesztétikusabb írásmódját – és az okokat, amiért valószínűleg soha nem fogod elolvasni őket.
1. Burmai (Mianmar)
Fotó: leonov.o/
A mianmari (korábban Burma) burmai ábécé kör alakú formákból áll, amelyeket mindig az óramutató járásával megegyező irányban rajzolnak. A hipnotikus írás jellegzetes kerekdedségének oka inkább praktikus, mint esztétikai: A pálmaleveleket, amelyekre a betűket hagyományosan faragták, az egyenes vágások könnyen elszakították. A burmai ábécében összesen 33 mássalhangzó és körülbelül nyolc magánhangzó található, és általában az általuk alkotott alak alapján hivatkoznak rájuk, nem pedig egy tetszőleges betűnév alapján. Bár kevésbé veszélyeztetett, mint a listán szereplő többi ábécé, egyre inkább visszaszorul a liturgiákra és az iskolai tanulmányokra, míg a mindennapi használatban a hindi vagy akár a latin írásrendszerek váltják fel.
2. Szingaléz (Srí Lanka)
Fotó: yangshuo/
A világ egyik legterjedelmesebb ábécéjének tartott szingaléz több mint 50 fonéma, a különböző szavakat megkülönböztető legkisebb hangegység, bár a mai írásban csak 38-at használnak gyakran. A Srí Lanka-i írás magában foglalja mind a szanszkrit, mind a másik klasszikus indiai nyelv, a pali teljes hangrendszerét. Egyes szanszkrit és kisebb mértékben a pali szavak a szingaléz nyelvrendszerben is honosodtak. A nyelvet még mindig a buddhista kolostorokban és iskolákban tanítják, és Srí Lanka 21 millió lakosának több mint fele számára ez az anyanyelv. Az a tény, hogy a szingaléz nyelv nagyrészt Srí Lanka szigetére korlátozódik, az ábécé legnagyobb veszélye.
3. Grúz (Grúzia)
Fotó: Arszenyij Krasnyevszkij/
A Törökország és Oroszország közé szorult Grúziának saját nyelve és ábécéje van, és mindkettőt történelmileg fenyegeti az orosz. A múlt században az orosz imperialista politika Grúzia eredeti területének több mint felét annektálta. Ráadásul a kis országra gyakorolt folyamatos nyomás, hogy további területrészeket engedjen át, arra enged következtetni, hogy idővel egyre kevesebb helyi lakos fog grúzul beszélni és írni, ahogy az orosz és a cirill ábécé kiszorítja az anyanyelvi rendszereket.
Tagalog (Fülöp-szigetek)
Fotó: Kar Victoriano/
Az indoeurópai írásokból származó tagalog volt a domináns írásrendszer a Fülöp-szigeteken a spanyolok megérkezéséig. A gyarmatosítás először csak az ábécé bizonyos aspektusait módosította. Míg korábban alulról felfelé írták, most balról jobbra kezdett folyni, és a karaktereket 90 fokkal elforgatták. Később a spanyol nyelvet a Fülöp-szigetek hivatalos nyelvévé nyilvánították, bár 1987-ben (a filippínó és az angol mellett) lekerült a társhivatalos nyelvek listájáról.
A filippínó, amely az őslakos nyelvek és a spanyol keveréke, 1973-ban lett nemzeti nyelv, a tagalog írásbeliség azonban áttért a latin ábécére. A tagalog írás még mindig fennmaradt, legalábbis a hatóságok szerint. A gyakorlatban azonban valószínűleg hasonló lesz a sorsa, mint a több mint 120 helyi nyelvjárásnak, amelyek fokozatosan eltűntek az országból.
Hanacaraka (Indonézia)
Fotó: rindfoto/
A hanacaraka írás eredetileg az indonéziai Jáva szigetén alakult ki a jávai nyelv közvetítésére, majd elkezdett elterjedni a szomszédos szigeteken, és regionális változatokat is magába foglalt. A nyomdagépek elterjedésével a hatóságok a 19. és 20. században többször is megpróbálták egységesíteni az ábécét. Ezeket az erőfeszítéseket azonban a második világháború alatti japán megszállás megszakította, amikor a Hanacaraka használatát betiltották. Azóta az ábécét kiszorította a latin rendszer, bár a helyi kormányzat megőrizte az írásmódot a közlekedési táblákon, és kimondta, hogy az állami iskolákban ezt kell tanítani.
A cikk egy változata korábban 2014. szeptember 17-én jelent meg, és 2020. augusztus 27-én frissítettük további információkkal.