Köszöntöm Önöket a Poet’s Choice sorozatban, amelynek vendégszerkesztője Craig Kittner.

Az alábbiakban az 5-7-5 témakörben beérkezett pályamunkák olvashatók. Ebben a sorozatban a haikuk a beérkezésük sorrendjében jelennek meg.

A következő témánk a monoku, az egysoros haiku.

A háromsoros szerkezet nagyon jól működik a rövid verseknél. A hagyomány és a hasznosság tette ezt az angol nyelvű haikuk uralkodó szerkezetévé. De bizonyos élményeket ékesszólóbban ki lehet fejezni egy sorban. Ha elsajátítod ezt a formát, az kiszélesítheti az írásod hatókörét, és új utakat nyithatsz meg a munkád előtt.

Az e heti inspiráció Jim Kaciantól származik. Először a Frogpond 29:2-ben jelent meg:

camping alone one star then many

Hogyan irányítja a vers olvasását a sortörések hiánya? Gondolj a ritmusára, és arra, hogy az hogyan tükrözi az élményt. Ha három sorra osztanánk, mi veszne el?

Most, lássuk, mit tudsz egyetlen sorban.

Szombat éjfélig küldj egy eredeti, publikálatlan monokut a kapcsolatfelvételi űrlapunkon keresztül, és bekerül a jövő heti blogba. (Ha többet küldesz, csak az elsőt tesszük közzé). Írd meg a neved, ahogyan szeretnéd, hogy megjelenjen. Kérjük, vedd figyelembe, hogy visszaigazoló e-mailt nem küldünk.

Itt vannak az 5-7-5-ös beadványok:

kaleidoszkóp –
egy gyermek, aki élvezi a színeket
tempó

Aljoša Vuković

egy másik érv
egyazon dolog két változata
szeder indák a közelben

Stephen A. Peters

kávézó terasza
a kakofónia felett
tört angolom

Jackie Chou

reggeli felhőzet
gyapotszedés gyerekkoromban
előre a múltba

Guliz Mutlu

aura angyalok
Vénusz a napfelkelte magvait varrja
öreg, mint a tegnap

Barbara Tate

lassan mozgó folyó
villanó irizáló kék
egy jégmadár csap le

Karen Harvey

esküvői szertartás . . .
egy fiú új ágakat rajzol
a családfára

Tsanka Shishkova

felhők a holdon
az elakadt lélegzetem eláll
két nitrofújással

simonj

Skeleton Mountain –
the bones of long-hosszú szarvú bölények
mossák le a lejtőkről

Robin Anna Smith

az én okos lányom
felemeli öt ujját
az egyiket úgy hajlítva, hogy a felét jelentse

.

Maggie Holz

a sivatagi napsütésben
a fehér kutya szörfözik a sóbokron
kékzöld mindenütt

Nancy Liddle

összekötöm a pontokat . . .
milyen képet rajzolnak a csillagok
az éjszakai égboltra

Anitha Varma

fehér azáleák virágoznak
egy fiatal lány a levelek között
mosolyog a kerekesszékében

Neni Rusliana

a fény elég
bár… a nap még mindig felkel
– a hegytetőn

Petru Viljoen

az éjszaka töredéke
elmélázom, hol voltam –
akkor ott egy szentjánosbogár

Neelam Dadhwal

a hegy tetején
a völgyben a felhők felhői lebeg
egy nyugodt folyó mellett

Slobodan Pupovac

áfonyát szed
lé és verejték csíkozza az arcomat
délutáni öröm

joel

hangban a mesterrel
tehenek tartják nyugodt tempójukat
a forgalom megy körbe

.

SD Desai

757
ez csak egy csatlakozó járat –
Reflection Lakes tisztul

Saša Slavković

emu bokor virágai
macska figyel figyelmesen
kolibrire

Rehn Kovacic

vár a villamosra . . .
fiatal kóbor kutya és egy öreg csavargó
fogócskázik a parkban

Djurdja Vukelic Rozic

walmart bögre forog
a tengelye körül – mikrohullámú sütő
cirkuszban. show on move

Radhamani sarma

késő téli napfelkelte
az ólomüveg ablakon keresztül
egy kaleidoszkóp

Debbie Scheving

a napfelkelte… továbblép –
gyönyörködöm a sugaraiban
egy jó kávéval

Ezio Infantino

az egész világon
ezer ujjal számol
haiku párbeszéd

.

Sanela Pliško

a hajnal előtt –
a kutya, mely vezeti a lépteit
az öreg vak embernek

Angela Giordano

az özvegyasszony búcsúja . . .
remeg a keserű szélben
egy lángoló juhar

Natalia Kuznetsova

az éjszakai égboltra ér
a szél dalának szimfóniája
a fenyőerdőben

Steve Tabb

Fodrozódik a vízen
Amintha… mintha semmi sem létezne
Egy rövid intermezzo

X3+us the Whale

nyári alkony –
vékony eső csendjében
milyen alacsonyan van az ég

Angiola Inglese

hideg sör a kezemben
váratlanul nyáriasan a nyári forróság
elenyészik

Franjo Ordanic

a holdat keresve
látod, hogy egy magas nyárfa
egy grapefruitot növesztett

Adrian Bouter

reggeli újság
az út szélén… asztrológus
olvassa a horoszkópját

Vandana Parashar

friss virágokat vág
a kisöcsém azt mondja nekem
a nők kevesebbek, mint

Lori A Minor

egy lebegő lótusz –
a hold megtartja a holdat. ragyogását
a sűrű felhők mögött

Pravat Kumar Padhy

héjas diót majszolva
mélyebbre merültünk az életben
rajzolva da Vincit

Robert Kingston

a rózsák közötti háborúban
. és az olló győzedelmeskedik
a tövisek között

Dubravka Šćukanec

lágy délután
egy ág levendula leng
mikor egy méhecske száll

Andrew Shimield

nyári szieszta
zúgó levegőben Minal Sarosh

levél a szellőben –
az anya kezének remegése
mikor megáld engem

arvinder Kaur

egy apró pók
megteszi az utat a szélben olvasva az apró betűket

Laurie Greer

tigris közeledik
a füvön át a vízhez
mama lenyomata most velünk van

Susan Bonk Plumridge

úszó planktonikus
úszik a mikro-napfényben
a tóban, egy csepp mélyen

Lemuel Waite

lágy eső Párizsban
suttog az sugárutakon
olyan nehéz lefordítani

Peggy Bilbro

szürke borostája megadja magát
remegő ujjai alatt
sage-illatos reggel

Clysta Seney

süllyedő nyári nap
az öreg kacsa tó árnyékában
úszó kenyérmorzsák

Elizabeth Alford

karmazsin begóniák
nagymama osztozik a… Mindenkivel megosztja
a holtág történetét

Rich Schilling

Holdfény a tavaszi havon
Egy elvesztegetett óra elmélkedés
Mi van az árnyékban

Sari Grandstaff

Egy szünet . . .
Kék csokornyakkendője rózsaszín pöttyökkel
Hipnotizál

Anna Goluba

Holdfényes figyelmesség
Lábujjhegyen lépkedek az ezüstön
megpróbálom elkerülni a csigákat

Susan Rogers

Az utolsó repülő hangya
a feromonjai elfogynak
végül

Mark Gilbert

fekete óra mutatói
előrehaladnak éjfél felé
doomsday oracle

Marietta McGregor

repülőtér indulási csarnok . …
a zsúfolt helyem magánya
még egy testszkenner

Madhuri Pillai

késő téli napsütés
egy ködös folyón át
az adhan hangja

Agus Maulana Sunjaya

műanyag flamingók
csipkében és csokornyakkendőben
. …
cikádák kórusa

Al Gallia

nyári aljnövényzet . …
már csak az aljához érünk
megismerjük a célt

Elisa Allo

kanyargó ujjak nyúlnak
a sötétlő ég felé….
az utolsó lehulló levél

Jud Bruton

erdei szimfónia –
minden fán más-más pacsirta éneke

Tomislav Maretić

levelek nélkül virágzik
Királyi csillag magnólia
a reggeli ébredés

Sherrod Taylor

tartózkodó mókus
megfigyelő kilátás meredek fák tetejéről
távolságról

Kathleen Mazurowski

lavendula írisz
levet egy reneszánsz flopát
nyári udvari bolond

Ron Scully

egy öreg olajbogyón
napsugarak és egészséges fekete gyümölcsök –
árnyékban alvó birka

Zdenka Mlinar

napi holdhosszúság . . .
apróbb tengeri teknősbékák kikelnek
követik haza vezetőjüket

Pris Campbell

vörös gránátalma
csepegő magok emlékeket tartogatnak
mind édesek és fanyarak

Trilla Pando

a monszun után
vízszínű patakok . . .
hosszú göndör haja

Marilyn Ashbaugh

kora reggeli fény
rákcsónakok a horizonton
az ebédre hazaér

Margaret Walker

egy új plüssmackó
adományozott együtt a hétéves szívével együtt
Roberta Beary

Roberta Beary

a fák csendje
a szél ott veszi fel, ahol hagyta
egy feketerigó énekel

Xenia Tran

virágzó hópelyhek
mindent. a szamárút mentén
az ő kis léptei

Corine Timmer

meztelen hölgyek nőnek
a sárga és barna dombokon
forró rózsaszín a száraz fűben

Bruce Jewett

megpróbálja elmagyarázni
mivel egy pánikroham érzése
F5 tornádó

Edward Cody Huddleston

hideg nebraskai hajnal
tízezer homokdombos daru rikácsol
felkel az égre

Dick Byrne

csend a fán . . .
majd egy fiatal zöld kócsag
koppint egy fenyőtobozra

John Green

fúj a tóból
egy kifejező fűzfa
egy lány szaltózik

Carmen Sterba

az utolsó nap a nyár utolsó napja
menekült gyerekek fújnak
pitypangmagot

cezar ciobîcă

egy vihar gyűlik
egyenként bábok
egyetlen fiúvá válnak

Alan Summers

egy őszi este –
a naplemente önmagát tükrözi
egy vörösbegy keblében

Luisa Santoro

kényszerített konformizmus
forradalmat szít
próbál a ló előtt

Charles Harmon

origami szív
az övét negyvenéves szerelmes levél
kiesik a könyvemből

Kath Abela Wilson

a fenyőfák mögött
vagy rejtőzködik, vagy leskelődik
a hold változó arcát

Nadejda Kostadinova

rajz, Az illatok vonzanak
, méhecske és sárga
nárciszba

Janet Barocco

A kis bohóchal
olyan gyorsan megtanul úszni
De az iskolából sosem hagyja el

Margie Gustafson

magas-magassági vihar
a szunnyadó Mauna Keán
hóból készült haku korona

Greer Woodward

A nyitott kezekbe
a bor-sötét óceán összeomlik
a felkelő telihold

Nicky Gutierrez

egy sárga lótusz
sodródik a torkolatban
egy nagy kék repül

.

Nancy Brady

rizs padi madárijesztő
egy öreg vonat dübörgése
elszór két verebet

Christina Chin

anyám temetése . . .
a fehér krizantém lehull
a perzselő fény előtt

Hifsa Ashraf

újra és újra
a harkály emlékeztetője
élj a pillanatban

John hawkhead

a nap illatával illatozik
nem mindegy melyik virág
virágzik mindenhol

Anjali Warhadpande

nyáron a tengerparton . . .
a hullámzás hangja
bölcső minden álmom

Rosa Maria Di Salvatore

szabad magokat kínál
egy öregasszony kezéből esznek a madarak

Valentina Ranaldi-Adams

az elhervadt múmák mellett
az összeráncolt halál-haiku
az öt hét négyben

wendy c. bialek

sárkányok repülnek magasabbra
átrepülök a Himaláján
hogy megérintsem álmaimat

Lakshmi Iyer

hajtom a robogómat
hosszú árnyékomat halad előre
tricks by morning Sun

Aju Mukhopadhyay

A vendégszerkesztő Craig Kittner a Cape Fear folyó partja közelében él Wilmingtonban, Észak-Karolinában. Dolgozott galériavezetőként Washingtonban és a Kentucky Arts Council programigazgatójaként. Jelenleg az Észak-Karolinai Költészeti Társaság vezetőségében dolgozik, és a Pinesong Awards antológia 2020-as kiadásának versenyeit irányítja.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.