スペイン語圏に行こうと思っていますか?
スペイン語を話す同僚がいる職場に就職しましたか?
もしかしたら、隣に引っ越してきたスペイン語を話す女性にどう挨拶したらいいか悩んでいるかもしれません。
いずれの場合も、スペイン語のマナーを確認する必要があります。
スペイン語を話すとき、señoritaやseñoraなどの敬称を正しく使えば、第一印象が良くなります。 この2つは別の用途を持つ別の肩書きです-ただし、その境界線は少しあいまいです。 しかし、その境界線は少しあいまいです。 そして、いくつかの例を見て、señoritaとseñoraにもっと親しみを持てるようになりましょう。 すぐに、どちらも自信を持って使えるようになりますよ!
ダウンロードする。 このブログ記事は、どこにでも持ち運べる便利なPDFで提供されています。 こちらをクリックしてください。 (ダウンロード)
敬称の使い方
敬称はどの言語にもあるものです。 これらは、宛先となる人物を特定するためのものです。
英語では、これらの言葉は女性の姓の前に置かれます。
“Nice to meet you, Miss Smith.”
“Mrs. Jones, may I get you something to eat?”
ほらね。 敬称はもうお馴染みですね。
スペイン語の敬称の文法
スペイン語では、英語と同じように、女性の敬称は女性の名前の前に直接付けます。
タイトルが省略される場合もある。 省略された場合、señoritaはSrta.となり、señoraはSraと短縮されます。 略語として使われる場合は、両方の単語が大文字で表記されます。
議論の対象であるセニョリータやセニョーラに直接声をかけない場合、スペイン語の文法規則では、セニョリータとセニョーラの前に定冠詞 la (the) を使います。
敬称を使って女性に直接声をかける場合は、次のようになります。 (Mrs. Brown, are you buy groceries for the party?)
Señorita López, ese vestido es muy bonito. (Miss Lopez, that dress is very pretty.)
Sra. Cook, ¡es un placer verla en el parque! (Mrs. Cook, it is nice to see you at the park!)
敬称を使った間接的な女性への言及は、la (the) をとって以下のようになります:
ラ・サラ・ブラウン エスタ・コンプランド・ビバレス・パラ・フィエスタ(La Sra. Brown está comprando víveres para la fiesta.). (ブラウン夫人はパーティーのために食料品を買っている)
El vestido de la señorita López es muy bonito. (ロペスさんのドレスはとてもきれいです。)
Es agradable ver a la señora Cook en el parque. (It is nice to see Mrs. Cook at the park.)
女性に話しかけるときや言及するときは、適切な敬称を省略するか書き出すことが許容されていることに注意してください。
スペイン語の女性の敬称はseñoritaとseñoraです。
さて、いよいよ本題に入ります。
「セニョリータ」は、若い女性によく使われる敬称です。 英語の “Miss “や “Ms “に似ていると言われます。
未婚の女性に対して使われます。 ですから、新しい隣人や同僚が独身であることを知っている場合、彼女と話すときにseñoritaを使うのは完全に的を得ています!
「セニョーラ」とは何でしょう?
セニョーラとは、年上の女性、既婚の女性、未婚の年上の女性を指し、呼びかける敬称です。
これらのカテゴリーの女性には、許可を得なければファーストネームで呼ぶのは失礼にあたります。
Señora は、FluentU のコミカルなビデオで見られるように、雇用の面接でよく使用されます。 年齢や結婚歴に関係なく、女性が処女かどうかを尋ねるために使われることもあります。
特に旅行中に「¿Señorita? ¿Señora?” と聞かれたときです。 このようなことが社会的な場面で起こったことがありますが、問題にするよりも、説明せずに単に自分の好きな呼び方を伝え、会話を進めました。
A Special Bonus Term: Doña (Ma’am)
セニョーラについて話している間に、もう一つ女性の敬称について話す良い機会です:Doña。 この敬称はma’amに匹敵するもので、これもまた敬意を示す一つの形です。 セニョーラの一歩手前です。
Doña は姓ではなく、女性のファーストネームに続きます。
Señorita と Señora の選択
この問題はかなり単純な問題だと想像できますよね? 若い未婚の女性が一方の称号を得て、年配の既婚女性がもう一方の称号を聞くだけのように見えるかもしれませんね。 しかし、それは単純すぎる。
この話題にはグレーゾーンがある。
実際、従来の呼び方はほとんどの状況に当てはまるが、すべてではない。 そして、どのような場合に「ルール」に従うべきかについて、本当に決定的な答えはありません。
私が言ったように、このトピックには少し泥沼のようなところがあります。
この慣習は、自分が言及されたり、言及されたりするときに、セニョリータではなくセニョーラを聞くことに慣れている可能性がある女性を、お世辞または不快にさせる可能性があります。 この違いは、スペイン語圏の文化の違いや、個人の好みによるものです。
この問題を解決する最善の方法は、わからない場合は他の人からヒントを得ることです。
- 誰かに会ったときに受ける自己紹介の合図で、正しい使い方を判断するのが一番簡単な場合が多いようです。 もし、紹介する人が一方の肩書きを選んだら、そのリードに従いましょう! そして、もし皆が正式な「usted」を使っているのなら、一貫して正式な「señora」を使ってください。
- また、地域や文化の違いによって、どちらの肩書きを使うかが変わることも覚えておいてください。
- 最後の手段として、あなたが使う肩書きに女性がどう反応するかに注目しましょう。 もし間違った肩書きを使っていたら、すぐに分かるはずです。
練習方法を探しているなら、FluentUのスペイン語ビデオを見てください。
各ビデオには英語とスペイン語の双方向字幕が付いているので、初級者でも見ることができます。 このビデオでは、スペイン人がseñoraやseñoritaを使用するときに耳を傾けてください。
私たちは皆、地球人であり、場所や文化、話している言語に関係なく、礼儀は重要です。
では、セニョーラとセニョリータ、どちらを使うのがベストなのでしょうか?
あなたの社会的な交流を成功させる最善の方法は、話すときに微笑むことです。 親しみやすさは礼儀正しさと同じくらい重要です。ですから、笑顔で楽しみましょう!
ダウンロード このブログ記事は、どこにでも持ち運べる便利なPDFファイルとして提供されています。 こちらをクリックしてください。 (ダウンロード)
この記事を気に入っていただけたなら、FluentUを気に入っていただけたようです。