フランス語ではCendrillion、ドイツ語ではAschenputtel、イタリア語ではCenerentolaといいます。

英語名でよく知られているかもしれません。シンデレラは金髪碧眼の美しい少女で、見栄っ張りで計算高い継家族に苦しめられています。 彼女は、義理の姉たちが結婚しようと画策していた王室の王子との愛を勝ち取ることで、究極の復讐を果たすのです。

私たちのほとんどは、彼女の物語を心得ています。真夜中の門限や、ヒロインが傷ついた子供時代を耐え忍びガラスの靴を捨てるまで介入しない妖精のゴッドマザーは、何度も再話・再創造されてきた寓話の一部なのです。 これらの再話には、陰惨なグリム兄弟版、ディズニーのよく知られた1950年代版、ドリュー・バリモア主演の1998年の『フェミニスト・エヴァー・アフター』などがあります。

しかし、有名な物語がヨーロッパ版からつなぎ合わされているとはいえ、貞操と辛抱によって不幸な状況を脱出した少女が魔法の友人たちの助けも借りて語るという核心は、実は世界中の国と文化の中で見られるものなのです。

中国からナイジェリアまで、それぞれのシンデレラの物語は、その地域の文化、習慣、価値観を反映して変化しています。 あるものは古い寓話で、またあるものはよく知られた物語をより現代的にアレンジしたものです。

以下は、シンデレラの物語が、世界中の9つの国と文化でどのように語られているかを示しています:

1. タイ

The Outlaw Mom

世界中の多くのバージョンと同様に、ウィライ・パンタナクル・クルーチとシェリル浜田による「カオと金の魚」にはシンデレラの物語の中心要素があります:若くて働き者の女の子が悪い継母と継姉によっていじめるが、王子と出会って恋をしてしまうと言う話です。

しかし、このタイの物語では、少女の母親はただ死ぬだけではありません。 母親は、黄金の魚、ナス、そして一対の木の姿になって戻ってきますが、少女はその木に話しかけ、つらいときに慰めを得るのです。

2. Nigeria

Amazon

Chinye: 西アフリカの民話」(Obi Onyefulu著)は、欲深い継母と継妹と暮らす少女チニエを中心に描かれたナイジェリア版です。

この版にはガラスの靴やイケメンの王子様は登場しませんが、正直者の繁栄と欲深い者の危険というモラルに焦点を当てた作品です。 木々の間に潜む肉食動物に怯える少女は、一人の女性に出会い、近くの小屋を訪れ、最も質素な瓢箪だけを集めるようにと言われる。 言われたとおりにすると、瓢箪が割れて富が溢れ出す。

同じことをした義姉は、女性の忠告を無視し、その結果に直面する。

3. ポーランド

Family and Craft

ポーランドの村を舞台にした「ライゼルの謎」は、賢くて意欲的なヒロインと知恵と美徳に引きつけられるヒーロー(ラビの息子)に焦点を当てたユダヤ教の再話である。

貧しいながらも賢い祖父に育てられたライゼルは、強く自立した少女に成長する。 祖父の死後、彼女はラビの台所で働くことになる。 プリム祭で3つの願いを叶え、それを賢く使った彼女は、ラビの息子に一目惚れする。 古典的なシンデレラとは異なり、ライゼルは彼女の巧妙で示唆に富む謎に答えることができる場合にのみ、彼との結婚に同意します。

4.イラク

Kid World Citizen

Rebecca HickoxはInea Bushnaqのアラブの民話に基づいて『黄金のサンダル』でイラク民話「小さな赤い魚と金の下駄」を再話する。

この物語では、漁師の娘マハが継母の嫉妬の矢面に立たされる。 継母の嫉妬に悩むマハは、赤い小魚と仲良しになり、成長とともに助けてもらう。 舞踏会の代わりに、女性たちが集まってヘナの儀式をする結婚式の準備があります。 不思議な魚がマハにシルクのガウンと金のサンダルをくれた後、彼女は帰りにその片方を川で失くしてしまいます。 花嫁の弟タリクはそのサンダルを見つけ、母親に頼んで町中の女性に履かせてみて、自分にふさわしい花嫁を探します。

5. エジプト

Blogspot

古代エジプト版の物語は、ギリシャの故郷から盗まれたロドピスという奴隷少女を中心に描かれています。 彼女は義姉妹の代わりに、エジプトの使用人の女の子に不当な扱いを受ける。

このバージョンでは、踊りが好きなロドピスは主人から赤いダンス用のスリッパを渡されるが、ファラオの宮廷に出席することはできない。 しかし、そのスリッパの片方を鷹に奪われ、ファラオの膝の上に落とされてしまう。

この物語は、紀元前1世紀に初めて記録されたもので、世の中で最も古いシンデレラストーリーだと考えられています。

6. ジンバブエ

Tumblr

このシンデレラの物語は、王の妻探しに異なるアプローチをする二人の姉妹の物語である。 街へ向かう途中、ニャーシャは食べ物を分け与え、貧しい人や飢えている人に贈り物をする一方、マニヤラは王に会うために急いで通りかかる。 しかし、高慢な姉の前に現れた王は凶暴な怪物で、ニャーシャは小さな庭の蛇が王へと変身するのを見る。 彼はやがてニャーシャと結婚し、マニヤラは姉の家の召使になることを余儀なくされる。

7.中国

この版は、アイリン・ルーイが『葉真:中国のシンデレラ物語』で再話し、唐代、618年から907年の物語を元にしている。

イェシェンは、近くの池にいる不思議な魚と仲良くなり、一握りの米を分けてもらう少女です。 悪い継母が魚を殺して食べてしまった後も、魚は彼女の地元の祭りの準備を手伝いに戻ってきます。 王は彼女がなくした小さな金の靴を見つけ、その持ち主を探します。

イェシェンが靴を盗み返そうとすると、王は彼女を捕らえ、やがて彼女の正体が明かされるのです。 物語の結末は、おそらく想像がつくでしょう!

8. ギリシャ

Books my Kids Read

The Orphan by Anthony L. ではギリシャのいくつかの民話の一つ(別のものは義姉が母親を食べている)が元になっています。 Manna and Soula Mitakidouによる『孤児』では、シンデレラは名前では呼ばれず、「孤児」としか呼ばれません。 この本によると、「ギリシャでは、『子供は母親を失うと孤児になる』と言われている」

継母もまた、「孤児が飲む水を一滴残らず数えていた」ほど憎んでいたという。 孤児が母の墓に助けを求めに行った後、母は彼女に家に帰って “真の幸運の祝福 “を待つようにと言う。 妖精のゴッドマザーの代わりに、母なる自然は、太陽からの輝き、月からの美しさ、夜明けからの優雅さ、海からの青い靴などの贈り物を孤児に浴びせました。

村の教会の礼拝に出席することを知らせた王子は、美しい孤児を一目見ます。 その美しさに心を打たれた王子は、2回目の礼拝に出席し、入り口に蜂蜜と蝋の罠を仕掛ける。 孤児はなんとか逃げ出すが、粘着性のある混合物の中に靴を残していく。

9. フランス

Wikimedia Commons

おそらくシンデレラの最も認知されたバージョンの一つ、シャルル・ペローの「Cendrillon」は、私たちが知っており愛しているディズニー作品に最も近いと言えるでしょう。 彼はこの物語を1697年に出版された物語集に初めて収録しました。

物語の大部分は、アメリカの観客に最も親しまれている方法で展開されますが、このバージョンはかなり違った終わり方をしています。 ハンサムな王子と結婚した後、Cendrillon の義姉たちは彼女に許しを請う。 新婚の王女は彼女たちを許し、宮殿で新しい生活を送ることを許した。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。