Q. Pizza and its Variationsの表記をめぐって、著者の編集者と議論・論争をしているところです。 私が編集する近刊のタイトル「Beyond Two Pi R」についてです。 このタイトルは英国版ではこのように表記されていますが、米国の出版社は、これは間違っている(あるいは、少なくとも通常の慣習に反している)、「Its」を使用すべきだと主張しています。 一貫性の問題とは別に、この特別なタイトルの場合、大文字の ‘I’ は “Pizza” と “Variations” という二つの重要な単語から目を離してしまうような気がします。 あなたは(早く、お願い!)見解を持っていますか?

A. シカゴ・マニュアル・オブ・スタイルで定義された正しい見出しスタイルの大文字は、大文字の “Its” を必要とします。 代名詞を含むすべての名詞は、私たちのルールに従って大文字にします(8.159項参照)。 アメリカの出版社が我々のガイドラインを忠実に守ってくれているのは喜ばしいことですが、一理あります。 何年も前に、ノーマン・マクレインの小説『A River Runs Through It』を出版したとき、逆の問題が発生したことがあります。 私たちの規則では、前置詞である “through “はタイトルに大文字の “t “を付けないことになっている。 このことに異議を唱えた人がいたので、表紙と宣伝用資料では大文字にしました。

とはいえ、マクリーンの本について書く人、引用する人は、編集者に提出する必要があります。 私たちは A River Runs through It と書くだろう。 そして、あなたのItsを大文字で書く。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。