居留地では、私はあらゆる色合いの褐色の顔に囲まれていた。 おばさん、おじさん、おじいちゃん、おばあちゃん、姉妹、いとこ、そして自分の両親。 私はいつも安全で、見られていると感じていました。
英語以外に、居留地ではパイユート語がよく話されているのを聞きましたし、我が家ではもっとよく話されていました。 私たちの居留地には、ショショーネ族とパイユート族の両方が住んでいるので、ショショーネ語もコミュニティで話されていました。
私は、儀式、集会、ダンスなど、居留地のユニークな文化イベントに参加して成長しました。 しかし、バスケットボールをしたり、ピアノを習ったり、ガールスカウトのクッキーを売ったりと、他の多くのアメリカの子供たちがするようなこともして育ちました。 2040>
人々は、ネイティブアメリカンについて、古いハリウッド映画で見た以上のことはあまり知らないようでした。 髪に羽を生やし、ヘッドバンドをつけ、フリンジのついた服を着て、ティピで暮らす「ワイルド」なインディアン。 小学校1年生のとき、私はピンク色の顔の中で、数少ない茶色の顔の一人でした。 1年生のクラスにはアフリカ系アメリカ人のステイシーがおり、廊下の向こうのクラスにはネイティブアメリカンの年長の男の子、アレックスがいることを私は知っていた。 私はアレックスに恋をしていました。
当時は自分がどれだけ変わっているか自覚していませんでしたが、7歳の私は周りにいる茶色い人たちを認識していましたし、「インディアン」にも間違いなく気づいていたのです。 街中の公共の場で、母はパイユート語で「プンニ!」と言うのです。 Newe’!”と言っていました。 “ほら、インディアンよ!” そして、私たちは嬉しくてすぐにそちらを見たものです。
母が大学に通っている間、週末はボイシと居留地を往復しました。 父が家を管理しながら居留地で働いていたので、街へ、居留地へ、街へ、居留地へ、と行ったり来たりしていたのです」
これが3歳から7歳までの5年間の私の生活でした。 小学1年生の夏、私たちは居留地に戻りました。
しかし、ボイシの街に住んでいるとき、他の人が私のインディアンであることを意識するようになり、私は自分の異質さを意識するようになりました。 典型的なアメリカ人が「インディアン」に期待するものと私はまったく違っていて、最初は私をインディアンとさえ思っていなかった人が多かったと、後になって気づきました。 私のアイデンティティを証明するには、いつも説得力が必要でした。
彼らにとって私は、黒い髪と茶色の目をした小さな女の子、サラと同じだったのかもしれません。 褐色の肌と黒い顔立ちから、アメリカ先住民はしばしばメキシコ人と間違われるからです。 2040>
人々は、ネイティブ・アメリカンについて、古いハリウッド映画で見た以上のことは知らないようでした。 カウボーイがインディアンと戦う西部劇の映画では、悪役のインディアンが背後で叫び、弓矢を振り回し、時にはカタコトの英語を話すこともありました。 髪に羽を生やし、ヘッドバンドをつけ、フリンジのついた服を着て、ティピに住んでいる「野生の」インディアンたち。