ラテン語は、またしても死語として歴史の沈黙に消えてしまったかもしれませんが、それでもその響きが現代の使用に再び忍び寄ることを防ぐことはありません。 今日、知識人や弁護士たちは、教養と知恵の証として、ラテン語のフレーズを使い続けています。 しかし、ラテン語を少し使うだけで、相手に好印象を与えられるだけでなく、とても楽しいものです。 ラテン語のフレーズを使ってみましょう。 その結果、あなたは変なインテリに見えるか、その両方に見えるでしょう。
The 10 most badass Latin phrases
1) Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre? あなたのトーガの中にあるのは巻物ですか、それとも私に会えて嬉しいだけですか?
その意味するところ。 ポケットの中の銃についての古いメイ・ウエストの引用と同じように、the scroll in the togaは服の下からの男根の突出を指します。
それをどのように使うことができますか。 トガパーティーでチャラチャラした男を呼びつける言葉として使うほか、とても嬉しそうにしている男性に対して、おどけたからかいや、はしゃいだ挨拶としても使えます。
2) Mater semper certa est
どう訳すか。 母親はいつも確かだ
その意味するところ ローマの裁判所はしばしば、「母親は常に確かである」というフレーズを、議論の余地のない証拠の宣言のようなものとして使用しました。 つまり、実際に赤ん坊を産んだ女性の母性を誰もが認めるように、万人が認める原則を宣言しているのです。
どのように使えるか。 一般に父性を問うことはトラブルにつながるので、このフェーズを新しい方法で適用してみてください。 ここでの発想は「確信」です。 誰かが明白なことを指摘したときや、誰かがまったく性格の悪いことをしたときに、「当然だ!」という感じで使ってください
3) Vincit qui se vincit
How it translates: 彼は自分自身を征服する者を征服する」
その意味するところ。 古い格言「汝自身を知れ」と同じように、このフレーズは自己認識と制御の力を指しています。 言い換えれば、成功は自己認識によってもたらされるということです。
どのように使うか。 世界中の多くの大学がこのフレーズをモットーとしており、個人の成長と知恵の蓄積を奨励しています。 6189>
4) Non ducor, duco
どう訳すか:このフレーズは、他の人が規律を守り、より良い人間になるように励ますために使ってみてください。 私は導かれるのではなく、私が導くのだ
その意味するところ この場合、直訳が実は一番良い訳と認定されます。 反抗と自立の表明です。
How can you use it: 反抗しろ!反抗しろ 誰かからの命令を拒否するとき、この便利なラテン語のフレーズを口にします。
5) Coitus more ferarum
How it translates: 獣のやり方で議会を開く
その意味するところ。 この場合のcongressは統治機関を指すのではなく、動物的、性的な方法で複数の人が集まることを指す
How can you use it: ローマ人は、現代の英語話者が「doggy style」のようなフレーズを使うのと同じように、このフレーズを使い、性的なニュアンスを完全に表現していました。
6) Acta deos numquam mortalia fallunt
訳し方:ローマ人は、現代英語で「doggy style」のような、性的なニュアンスを含むフレーズを使うのと同じように、ラテン語を使います。 Mortal actions never deceive the gods.
その意味するところは、「死すべき行為は、決して神々を欺くことはない。 誰も全知全能の者を欺くことはできない。
どう使えばいいのか。 今度、誰かがあなたを騙してとんでもないことをさせたり、信じさせようとしたら、このフレーズを使って叱責してください。 大げさな表現が自己満足の臭いがするので、控えめに使うようにしましょう。 お前と、お前が乗ってきた馬はくたばれ。
What it means: まさにその通りです。
How can you use it: ローマ人は、現代の英語圏の人たちほど、このフレーズを頻繁に使わなかったかもしれません。 それでも、それはそれが面白くないという意味ではありません。 相手を非難したり、退けたりするときに使い、同時にあなたの知性を印象づけます。
8) Bulla crustulum
How it translates: 男性的なお菓子。
その意味するところは。 直訳すると、このフレーズを正しく理解しているとは言えません。 このコンセプトは、英語のフレーズ「stud muffin」としてよりよく翻訳されます。
どのように使用することができます。 bulla crustulm “は、ハンサムでセクシーなキツネを褒めるときに使用します。 結局のところ、誰が男らしく、高貴に聞こえることを望んでいないのでしょうか?
9) Fac ut gaudeam
How it translates: Make my day.
その意味するところは。 これは皮肉な挑戦で、権威に挑戦したり逆らったりしないように警告する方法です。
How can you use it: あなたの内なるクリント・イーストウッドになりきって、誰からのどんな嫌がらせも受けないようにしましょう。 あなたの決意と勇気が伝わるだけでなく、このフレーズはあなたを知的に進化させたように聞こえることでしょう。 Fortune favors the bold.
その意味するところ。 報酬を得るためには、危険を冒さなければならない。
どのように使うか。 歴史家はしばしば、古代にマケドニア人のために大帝国を築いたアレキサンダー大王にこのフレーズを帰結する。 彼は実際にはラテン語を話せなかったにもかかわらず、アレクサンダーは後に、ヘレニズム文化を世界中に広め、征服に成功したことでローマ人の英雄になりました。 その後、ローマ帝国は同じ地域を自分たちの帝国として占領し、この言葉は、個人的にも仕事上でも、リスクを取って成長することの代名詞となった。 新しいことに挑戦する前にこのフレーズを唱えれば、自信につながるでしょう。