1月29日、香港の大埔市場で販売された貝類。 この市場には生きた海産物を買うために多くの客が訪れる。 Jason Beaubien/NPR hide caption

toggle caption

Jason Beaubien/NPR

1月29日に香港のタイ・ポー市場で販売されたシェルフィッシュ(Shellfish for sale)。

Jason Beaubien/NPR

12月末に発病した患者はすべて、中国武漢の華南海鮮市場に関係があったことが判明した。 生きた魚、肉、野生動物を売る露店の複合体は、この地域では「湿地市場」として知られています。 研究者たちは、新しいウイルスがおそらく動物によく見られるコロナウイルスから変異し、武漢のバザーで人間に飛び火したと考えています。

私は香港のタイポーのウェットマーケットを訪れましたが、なぜ「ウェット」という言葉が使われるかは明白です。 オープンな桶に入った生きた魚が床一面に水をはじいています。 魚は目の前で解体され、切り身にされるため、屋台のカウンターは血で真っ赤に染まっています。 生きたカメや甲殻類が、箱の中で互いに乗り越え合っている。 氷が溶けて、床はどろどろになる。 水、血、魚の鱗、鶏の内蔵がたくさんある。

Scenes From The Shekou ‘Wet Market’ In Shenzhen, China

  • Wet market really are wet - as shown by the floor in the Shekou market in southern coastal city of Shenzhen, China.
    Hide caption

    Wet markets really are wet – as shown by the floor in a seafood vendor’s stand in the South coastal city of Shenzhen, China.

    前へ 次へ
Laurel Chor for NPR
  •  A butcher chops up raw duck.
    Hide caption

    A butcher chops up raw duck.(肉屋で切り刻むアヒルの生肉)
    Hide caption

    A butcher chops up raw duck.

    Pre-menu.net

    前へ 次へ
  • Laurel Chor for NPR
  • Shopping at the market on January 25.
    Hide caption

    Shopping at the market on January 25.

    前へ 次へ
  • Laurel Chor for NPR
  • 網に鼻を通す亀。
    Hide caption

    網に鼻を通す亀。

    前へ 次へ
    Laurel Chor for NPR
  • 販売されている生きた動物の中にカメがいる。
    Hide caption

    販売されている生きた動物の中にカメがいる。

    Previous Next
    Laurel Chor for NPR
  • 生の豚肉は売り場に並んでいる。
    Hide caption

    生の豚肉は売り場に並んでいます。

    前へ 次へ
    Laurel Chor for NPR
  • フェイスマスクをするお客さんが多い。
    キャプション隠す

    フェイスマスクをするお客さんが多い。

    前へ 次へ
    Laurel Chor for NPR
  • Market aisles.
    Hide caption

    Market aisles.の様子。

    前へ 次へ
  • Laurel Chor for NPR
  • A cat naps in a store next to the wet market.
    Hide caption

    A cat naps in a store next to the wet market.

    Pre-market.

    前へ 次へ
    Laurel Chor for NPR
  • 1 of 9

    i View slideshow

    Tai Po market, shellfish stallを経営する女性-Wongとしか名乗りたくない-は、人々が病気を広げると水上マーケットのせいにすると話す。 しかし、彼女はそれはフェアではないと言う。 市場にいる他の人たちと同じようにね」。 ウォンさんは、コロナウイルスの流行でマスクをしている。 彼女は中国武漢の水上マーケットとコロナウイルスとの関連について聞いたことがあるが、香港でそのようなことが起こるとは思っていない

    「香港のマーケットはずっと清潔です。 中国本土で起こっていることとはまったく違うのです」と彼女は言います。 「中国本土に行って何かを食べようとすると、食べ物に何が入っているか気になります」

    一方、このような市場はアジアだけの現象ではありません。 魚や鶏などの動物が敷地内で屠殺され、精肉される場所です。

    しかし、動物由来感染症(動物から人間に移る病気)の研究者は、いくつかの理由から中国本土の湿地市場が特に問題であると指摘しています。 第一に、これらの市場には、野生動物や家畜化された動物など、必ずしもそのアジア地域に生息しているとは限らない、さまざまな種類の動物がいることが多いのです。 エコ・ヘルス・アライアンスの研究担当副社長である生物学者ケビン・オリヴァルによれば、こうした混沌とした市場での飼育ストレスは動物の免疫システムを弱め、異なる種のウイルスが混ざり合い、遺伝コードの断片を交換し、ある種から別の種へと拡散する環境を作り出してしまうとのことである。 911>

    香港のタイポー市場には、シーフードのほかに生きた動物もあるが、中国本土のいくつかの市場で売られているヘビや哺乳類、鳥類のエキゾチックな品揃えに比べると、かなり退屈なものだ。 911>

    大埔の唯一の生きた鳥は鶏で、市場の精肉された豚肉売り場の裏手に置かれている。 彼は、主な競争相手である豚肉の価格が高騰しているため、今は商売がとてもうまくいっていると言う。 中米間の貿易摩擦や最近の豚インフルエンザの影響で、豚肉は不足している。 その場で屠殺された鶏を買うことで、新鮮で健康な鳥の肉が手に入ったと感じられると客は言う。 Jason Beaubien/NPR hide caption

    toggle caption Jason Beaubien/NPR

    香港のタイ・ポー市場で販売されている鶏肉。 その場で屠殺される鶏を買うと、新鮮で健康な鳥の肉が手に入ったような気がするとお客は言う。

    Jason Beaubien/NPR

    だから人々はもっと鶏肉を買っているのだ。 客は鄭氏のケージから生きた鳥を選ぶことができる。 鄭さんはそれらを足で引っ張り出し、逆さまにしてふっくらとした胸を見せます。 鄭さんは足元に番号札をつけ、お客さんが気に入れば、その番号札を足元に貼る。 鄭さんは、お客に同じ番号のタグを付けると、まるでコートチェックのようだ。 15分後、店員は鶏肉を受け取りに戻ってくることができます。

    Chung は、彼と同僚がこの地域を清潔に保つために最善を尽くしていると言います。 定期的に屋台を洗い、カウンターを消毒して、細菌が広がるのを防いでいます」

    Chung は、しかし、市場でフェイスマスクをしていない数少ない人物の一人です。 コロナウイルスの流行が始まって以来、香港ではフェイスマスクが一般的になり、市内の薬局では売り切れ状態だ。

    Chung は、この新しいコロナウイルスを恐れていないという。 科学者たちは、インフルエンザの予防接種はこの新しいコロナウイルスから人々を守らないと言っているが、彼は毎年必ずインフルエンザの予防接種を受けているので、この新しい病気から守られていると信じている。

    Chung は、SARS-これについても市販のワクチンはない-に対する免疫もあると自信をもって付け加えた。 だから、彼は何かを掴んでいるのかもしれない。