Het Latijn mag dan in de stilte van de geschiedenis zijn verdwenen als de zoveelste dode taal, dat weerhoudt echo’s ervan niet om terug te sluipen in het moderne gebruik. Intellectuelen en juristen gebruiken nog steeds Latijnse zinnen als teken van opleiding en wijsheid. Ook al lijkt het misschien stoffig, een beetje Latijn gebruiken kan niet alleen indruk maken op anderen maar kan ook heel leuk zijn. Probeer maar eens deze slechte Latijnse zinnen te gebruiken in een gesprek. Ze zullen ofwel badass klinken, je eruit laten zien als een rare intellectueel, of beide

De 10 meest badass Latijnse zinnen

1) Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?

Hoe het zich vertaalt: Is dat een boekrol in je toga, of ben je gewoon blij me te zien?

Wat het betekent: Net als de oude Mae West quote over het pistool in de zak, verwijst de rol in de toga naar een fallisch uitsteeksel van onder de kleren.

Hoe je het kunt gebruiken: Naast het gebruik van de uitdrukking als een manier om flirterige jongens uit te schelden op togafeestjes, kan het ook worden gebruikt als een kokette plagerij of dartele begroeting van een man die erg blij lijkt om je te zien.

2) Mater semper certa est

Hoe het zich laat vertalen: De moeder is altijd zeker.

Wat het betekent: Romeinse rechtbanken gebruikten de uitdrukking “de moeder is altijd zeker” vaak als een soort verklaring van onweerlegbaar bewijs. Met andere woorden, net zoals iedereen het moederschap aanvaardt van een vrouw die daadwerkelijk een baby baart, verklaart het een principe dat door iedereen wordt aanvaard.

Hoe u het kunt gebruiken: Aangezien het in twijfel trekken van het vaderschap over het algemeen tot problemen kan leiden, probeer de fase op een nieuwe manier toe te passen. Het idee hier is zekerheid: Gebruik het wanneer iemand op het voor de hand liggende wijst of wanneer iemand iets doet wat helemaal in zijn karakter past, als een soort “natuurlijk!”

3) Vincit qui se vincit

Hoe het zich laat vertalen: Hij overwint die zichzelf overwint.

Wat het betekent: Net als het oude adagium “ken uzelf”, verwijst de uitdrukking naar de kracht van zelfkennis en beheersing. Met andere woorden, succes komt met zelfbewustzijn.

Hoe u het kunt gebruiken: Een aantal hogescholen en universiteiten over de hele wereld gebruiken de frase als een motto, waarbij zowel persoonlijke groei als het vergaren van wijsheid wordt aangemoedigd. Probeer in dat opzicht de zin te gebruiken om anderen aan te moedigen naar discipline te streven en betere mensen te worden.

4) Non ducor, duco

Hoe het zich laat vertalen: Ik word niet geleid, ik leid.

Wat het betekent: In dit geval is de letterlijke vertaling eigenlijk de beste. Het is een verklaring van opstandigheid en zelfvertrouwen.

Hoe je het kunt gebruiken: Rebel, rebel! Wanneer je orders van iemand afwijst, spreek dan deze handige zin in het Latijn uit. U zult niet alleen sportief uw houding, maar je zult klinken extra badass doen.

badass latin zinnen

5) Coitus more ferarum

Hoe het vertaalt: Congres op de manier van beesten.

Wat het betekent: In dit geval verwijst congres niet zozeer naar een bestuursorgaan, als wel naar een samenkomst van meerdere personen op een dierlijke, seksuele manier.

Hoe je het kunt gebruiken: De Romeinen gebruikten de uitdrukking vergelijkbaar met de manier waarop moderne Engelssprekers een uitdrukking als “doggy style” gebruiken, compleet met de seksuele insinuatie. Als je een vieze mop vertelt, vervang dan het Latijn om extra slim te klinken of om te voorkomen dat je maagdelijke oren beledigt.

6) Acta deos numquam mortalia fallunt

Hoe het zich laat vertalen: Sterfelijke daden bedriegen de goden nooit.

Wat het betekent: Niemand kan de alwetende voor de gek houden.

Hoe je het kunt gebruiken: De volgende keer dat iemand je probeert te misleiden om iets absurds te doen of te geloven, gebruik deze zin als een berisping. De hyperbolische aard riekt naar zelfbevrediging, dus roep het spaarzaam op.

7) Te futueo et caballum tuum

Hoe het zich laat vertalen: Krijg de klere, en het paard waarop je binnenreed.

Wat betekent het? Precies wat het zegt.

Hoe je het kunt gebruiken: De Romeinen hebben deze uitdrukking misschien niet zo vaak gebruikt als hun moderne, Engelssprekende decedenten. Maar dat wil niet zeggen dat het niet leuk is. Gebruik het om iemand te berispen of te ontslaan, en imponeer tegelijkertijd met je intellect.

8) Bulla crustulum

Hoe het zich laat vertalen: Mannelijk gebakje.

Wat het betekent: Een letterlijke vertaling doet de uitdrukking niet helemaal recht. Het concept is beter te vertalen als de Engelse uitdrukking “stud muffin.”

Hoe u het kunt gebruiken: Gebruik “bulla crustulm” om een knappe, sexy vos te complimenteren, eventueel inclusief uzelf. Wie wil er immers niet viriel en highbrow klinken?

9) Fac ut gaudeam

Hoe het zich laat vertalen: Maak mijn dag goed.

Wat het betekent: Het is een sarcastische uitdaging, een manier om iemand te waarschuwen om het gezag niet uit te dagen of te tarten.

Hoe je het kunt gebruiken: Kanaal uw innerlijke Clint Eastwood en neem geen pesterijen van wie dan ook. Niet alleen zal uw vastberadenheid en moed overkomen, maar de zin zal u intellectueel geëvolueerd laten klinken.

10) Audaces Fortuna Juvat

Hoe het zich vertaalt: Fortuin begunstigt de stoutmoedigen.

Wat het betekent: Om een beloning te krijgen, moet men een risico nemen.

Hoe u het kunt gebruiken: Historici schrijven de uitdrukking vaak toe aan Alexander de Grote, die in de oudheid een groot rijk vergaarde voor de Macedoniërs. Hoewel hij eigenlijk geen Latijn sprak, werd Alexander later een held voor de Romeinen omdat hij de hellenistische cultuur over de hele wereld verspreidde, en omdat hij succes had met zijn veroveringen. De Romeinen bezetten later dezelfde regio met hun eigen rijk, en de uitdrukking werd synoniem met het nemen van risico’s en groei, zowel persoonlijk als professioneel. Roep de zin op voordat je een nieuwe uitdaging aangaat als een vertrouwensbooster.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.