Dlaczego wolę NASB od NIV

by Daniel Stanfield

Obydwie Biblie NASB i NIV używają tych samych tekstów krytycznych, obydwie są przede wszystkim amerykańskimi pracami wielu uczonych przez wiele lat i obydwie są stosunkowo niedawno opublikowane. Obie te wersje jasno i dokładnie przedstawiają Słowo Boże. Przy wyborze pomiędzy tymi dwiema wersjami istnieją różne obszary kontrastu, które wymieniłem w kolejności ich ważności.

1. Literalna vs Dynamiczna Równoważność – NASBL Literalna Interpretacja jest preferowana w stosunku do Dynamicznej Równoważności. To jest filozoficzne rozróżnienie, które odnosi się do tego, czy słowa lub idee są podkreślane w akcie tłumaczenia. NASB używa dosłownej interpretacji i kładzie nacisk na szczegółową dokładność, ale NIV używa dynamicznej ekwiwalencji i kładzie nacisk na łatwość czytania i zrozumienia. Jestem przekonany, że o wiele ważniejsze jest, aby Biblia była dokładna, niż aby była łatwa w czytaniu, ponieważ nie tylko przekazuje idee, ale musi również zachować szczegóły Bożego objawienia dla człowieka. Obie wersje są dokładne i jasne, ale priorytety każdej z nich są evident.

2. włączenie vs pominięcie – NASBWłączenie wątpliwych tradycyjnych wersetów jest preferowane w stosunku do pominięcia tych wersetów. Tam być duży liczba werset che zawierać w the KJV, the standard dla prawie 400 rok, che być ekskluzywny the Bizantyjski rodzina tekst. Te wersety są opatrzone przypisami zarówno w NASB jak i w NIV, ale NASB włącza je do głównego tekstu, podczas gdy NIV reguluje je do przypisów. Oba są do przyjęcia, ale ja zdecydowanie wolę, i osobiście wymagam, włączenia tych wersetów.

3. Popularność & Dostępność – NIVThe NASB jest jednym z bardziej popularnych alternatywnych tłumaczeń dostępnych, ale NIV zastąpił KJV jako aktualny standard angielskiej Biblii dla osób, kościołów, referencji i oprogramowania komputerowego. Wersja NIV stanowiła 45% wszystkich Biblii sprzedanych w USA w 1997 roku. Podczas gdy NASB cieszy się dość szerokim poparciem, NIV ma uniwersalne poparcie w narzędziach biblijnych, z których większość jest dostępna tylko w NIV w ich najnowszych wersjach.

4. Poziom czytania – NASBPreferowany jest 12-klasowy poziom czytania zamiast 7-klasowego. W „upośledzaniu” Słowa Bożego istnieje niezaprzeczalny kompromis pomiędzy jakością literacką a łatwością czytania. Podczas gdy wielu ludzi może doceniać 7-klasowy poziom czytania NIV, ja tak nie uważam i zauważyłem wynikającą z tego różnicę w jakości literackiej, niepokojąco widoczną w wielu z licznych fragmentów, które porównywałem.

5. Ogólna jakość tłumaczenia – NASBCo nie jest jasne, bez polegania na kierowanym śledztwie, to niespójności w tłumaczeniu NIV spowodowane pewnymi nieudokumentowanymi odchyleniami w nieregularnych tekstach źródłowych, jak również znaczący problem błędów w tłumaczeniu i błędów w tekście angielskim, które po prostu wymagają uwagi starannej rewizji. To nie jest powiedzieć, że NIV jest szczególnie zły lub że NASB jest bez wad, ale NIV nie jest odbiorcą tego samego poziomu „dbałości o szczegóły” jak NASB.

6. Podobieństwo do KJV – NASB.Istnieje celowe podobieństwo między KJV i NASB. Ponieważ miliony Amerykanów są zaznajomione z brzmieniem KJV, jest to zarówno uzasadnione, jak i doceniane. Ponadto, ponieważ KJV jest również dosłownym stylem tłumaczenia i dziełem oczywistej dokładności, NASB pozostawił wiele z brzmienia KJV stosunkowo nienaruszonym. NIV nie podziela tego celu, ani dosłownego stylu tłumaczenia, i nie ma takiej gościnnej znajomości jego stron.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.