Gdy zaczniesz wybierać angielską Biblię do swoich celów, pamiętaj, że niektóre z dostępnych obecnie przekładów są lepiej znane pod pełną nazwą, a inne pod skrótem. Oto lista niektórych z najbardziej popularnych:
- Contemporary English Version (CEV)
- Common English Bible (CEB)
- English Standard Version (ESV)
- Good News Translation (GNT)
- King James Version (KJV)
- New American Bible, Revised Edition (NABRE)
- New American Standard Bible (NASB)
- New International Version (NIV)
- New Jerusalem Bible (NJB)
- New King James Version (NKJV)
- New Living Translation (NLT)
- New Living Translation (NLT)
- New Revised Standard Version (NRSV)
- Revised English Bible (REB)
- Tanakh (Jewish Publication Society)
Przed podjęciem ostatecznej decyzji, spróbuj przeczytać niektóre z tłumaczeń online. Tekst większości przekładów Biblii jest dostępny na różnych stronach internetowych.
Z dziećmi i młodzieżą
Jeśli planujesz czytać Biblię z dziećmi lub młodzieżą, CEV, NLT, NIV lub GNT są dobrym wyborem. Język w tych przekładach jest bardziej czytelny i nowoczesny. Tłumaczenia te unikają również niektórych trudnych zwrotów i słów, które często można znaleźć w innych przekładach. To również czyni je doskonałym wyborem dla każdego, kto nie zna Biblii.
W nabożeństwach i czytaniu publicznym
Kilka z popularnych tłumaczeń używanych w nabożeństwach i czytaniu publicznym to NRSV, NIV, KJV i GNT. Spośród nich, KJV pozostaje standardową Biblią powszechnie czytaną w kościołach, prawdopodobnie dlatego, że jej język jest dostojny i znajomy. GNT jest również popularna, głównie w kościołach, gdzie styl uwielbienia jest mniej formalny i tradycyjny. W bardziej formalnych i liturgicznych nabożeństwach często używane są NRSV, NIV, ESV, a obecnie CEB.
Do prywatnego studiowania
Tłumaczenie, którego używasz w czasie własnego studiowania, jest po prostu kwestią preferencji. Ważną rzeczą, o której należy pamiętać w tej sytuacji, jest posiadanie pomocy w postaci notatek do studium, wstępów i map. Warto rozważyć poszukanie Biblii, która zawierałaby takie pomoce do studiowania. Wiele osób preferuje do studiowania bardziej nowoczesne przekłady (jak CEV, GNT, NLT czy Tanakh), ponieważ język jest bardziej współczesny, a zrozumienie tekstu nieco łatwiejsze. Inni wolą tłumaczenia takie jak NASB czy NRSV, które starają się zachować więcej smaku języków oryginalnych. Posiadanie dwóch lub więcej tłumaczeń do wspólnego porównania jest pomocne.
W czasie nabożeństw
Wielu ludzi zgadza się, że w czasie prywatnych nabożeństw, tradycyjny język znaleziony w bardziej formalnych tłumaczeniach jest głęboko poruszający. KJV (i NKJV) jest znane wielu z nas, podczas gdy REB i NJB zawierają piękną poezję i język do czytania. Dla innych najważniejszy jest współczesny język i łatwy do czytania tekst.
W studiowaniu Biblii w małej grupie
Tak jak w przypadku studiowania prywatnego, Biblia używana w małej grupie powinna być wyposażona w notatki i pomoce pomocne w studiowaniu. Do tego celu warto rozważyć Biblię do studiowania. Wiele z angielskich przekładów występuje w wersji tekstowej (z niewielką ilością pomocy naukowych lub bez nich) oraz w wersji do studiowania. Szukając Biblii do studiowania, najpierw zdecyduj się na samo tłumaczenie (np. CEV, NIV, NRSV, GNT), a następnie poszukaj wydania studyjnego związanego z tym konkretnym przekładem. Biblia do studiowania powinna zawierać przynajmniej obszerne wprowadzenia do ksiąg, mapy, notatki ułatwiające zrozumienie tego, co się przeczytało, oraz szkice ksiąg, aby można było zorientować się, co się czyta.