As 13 Melhores Faculdades de Tradução e Interpretação

  1. Universidade do Arkansas
  2. Galladuet University Global
  3. Kent State University
  4. Monterey Institute of International Studies
  5. State University New York
  6. New York University
  7. Universidade do Texas em Dallas
  8. Universidade de Illinois, Urbana-Champaign
  9. La Salle University
  10. Arizona State University
  11. University of California, Riverside
  12. University of California, San Diego
  13. Wake Forest University

>

Successful Student classificou as 13 Melhores Faculdades de Tradução e Interpretação dos Estados Unidos. Um Tradutor normalmente trabalha com linguagem escrita (traduzindo um livro) enquanto um Intérprete trabalha com linguagem falada (interpretando entre duas ou mais pessoas). Esta classificação contém programas em ambas as áreas. A necessidade de uma comunicação adequada torna-se ainda mais vital por razões óbvias em áreas como política, medicina e negócios. Aqueles empregados na área podem esperar trabalhar em empresas, governo, escolas, hospitais e tribunais.

SuccessfulStudent.org
CLIQUE ESTA IMAGEM PARA DESCARREGAR ESTA BRAGEM.

De acordo com o Manual do Bureau of Labor Statistics’ Occupational Outlook Handbook, o salário médio para 2016 foi de $46.120 e espera-se que o campo cresça a 29% entre agora e 2024, o que é muito mais rápido do que a média para todas as outras ocupações.

Isto é devido principalmente à crescente globalização dos negócios. Embora o estudo profissional e a certificação sejam os melhores para se conseguir emprego, um aspecto importante é ter a maior compreensão possível do idioma e da cultura escolhidos.

Best Translation and Interpretation Colleges Ranking Guidelines

13 Best Translation and Interpretation Colleges

1. Universidade do Arkansas (Fayetteville, AR)

O Mestrado em Escrita Criativa da Universidade do Arkansas é um dos mais antigos do país. Concebido como um verdadeiro curso terminal de quatro anos, os alunos podem buscar concentrações em poesia, ficção ou tradução. A admissão ao programa de Escrita Criativa é altamente competitiva, com apenas cinco alunos sendo aceitos em cada concentração anualmente.

Tradução de uma obra literária é assumida como um ato de escrita criativa pela escola. Os interessados em se candidatar devem enviar cinco a seis páginas de uma obra traduzida juntamente com cópias do texto original.

Os alunos se concentrarão na prática e teoria da tradução literária, principalmente de outras línguas para o inglês. Os trabalhos do curso incluem um mínimo de 12 horas de oficinas de tradução, 24 horas de estudo na literatura das línguas de origem, e um semestre de cada uma das oficinas de poesia e ficção. Os alunos podem esperar deixar o programa com um conhecimento de leitura de pelo menos duas línguas estrangeiras.

2. Gallaudet University (Washington, D.C.)

entre outras escolas e outros programas de tradução/interpretação, a Gallaudet University é verdadeiramente única. Foi a primeira escola na história americana a oferecer educação superior para surdos e deficientes auditivos, e continua a ser a única escola que oferece programas e serviços especificamente concebidos para acomodar alunos surdos e deficientes auditivos.

Oficialmente uma escola bilíngüe em inglês e linguagem americana de sinais (ASL), as aulas focam na preparação dos alunos para posições de tradução nas áreas de medicina, educação, negócios, saúde mental e interações legais.

A Escola de Educação, Negócios e Serviços Humanos de Gallaudet tem o Departamento de Interpretação e Tradução. Este departamento oferece o:

  • Mestre em Interpretação, Prática de Interpretação Combinada e Pesquisa
  • Mestre em Interpretação, Pesquisa em Interpretação
  • Doutorado em Interpretação

O Mestrado em Interpretação, Prática de Interpretação Combinada e Pesquisa requer 48 horas de crédito para a graduação. Um programa acelerado de 33 horas de crédito e um formato estendido de três anos também são oferecidos. Exemplos de cursos incluem História da Interpretação, Análise Discursiva para Intérpretes, e a Estrutura da Linguagem para Intérpretes.

3. Instituto de Linguística Aplicada da Kent State University (Kent, OH)

Unique à Kent State University é a disponibilidade de estudos de tradução nos três níveis de ensino superior, Bacharelado, Mestrado, e Doutorado. O Departamento de Estudos de Línguas Modernas e Clássicas e o Instituto de Linguística Aplicada oferecem 16 programas de línguas que abrangem Língua Americana de Sinais, Russo, Latim, Japonês, Francês, Alemão, Árabe, e mais.

O Mestrado em Tradução requer 36 horas semestrais de aulas.

Os sete cursos principais incluem Documentos em Contexto Multilingue, Terminologia e Aplicações Informáticas para Tradutores, e Gestão de Projectos na Indústria das Línguas. Todos os alunos são obrigados a fazer um curso de Pós-Graduação em Pesquisa e Redação no seu primeiro semestre. Os alunos podem escolher até nove horas eletivas em qualquer curso de tradução de nível de pós-graduação relacionado. Os estudantes também terão acesso a tradução assistida por computador, troca e recuperação de informações entre idiomas e gestão de documentos multilíngues (para ajudar na aprendizagem e pesquisa).

4. Monterey Institute of International Studies (Middlebury, VT)

Middlebury College é um instituto privado de ensino superior que administra o Middlebury Institute of International Studies em Monterey. Fundado em 1955 pelo professor de línguas estrangeiras Gaspard Weiss, o Instituto é ainda dividido em duas escolas profissionais de pós-graduação: a Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education, e a Graduate School of International Policy and Management.

As pontuações GRE e GMAT não são necessárias, elas podem influenciar positivamente a aplicação de um estudante.

O Master of Arts in Translation and Interpretation oferece estudo nos idiomas chinês, alemão, japonês, coreano, espanhol, e mais. As oportunidades de estágio incluem ofertas do Stanford University Hospital, do Departamento de Estado dos EUA e das Nações Unidas. Programas de curto prazo, intensivos e personalizados e programas profissionais de tradução e interpretação de curto prazo também são oferecidos pela Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education.

5. State University New York (Binghamton, NY)

Também conhecida como Binghamton University, a State University of New York oferece treinamento de Doutorado e Certificado em Estudos de Tradução. Sendo uma das primeiras escolas a oferecer um doutorado nesta área de estudo, a admissão ao programa é competitiva.

Estudantes com experiência prévia em estudos de tradução, fluência quase nativa em inglês, e uma fluência quase nativa em uma segunda língua serão fortes candidatos. Também são necessárias notas altas em GRE, GMAT ou LSAT.

Após serem aceitos no programa de Doutorado, os alunos terão 16 créditos do currículo principal exigido para completar, incluindo:

  • Introdução a Estudos de Tradução
  • Tópicos em Estudos de Tradução
  • Pesquisa de Estudo Independente

De lá, os alunos sem Mestrado em uma área relacionada terão 32 créditos adicionais para completar (para um total de 48 créditos) enquanto os alunos com Mestrado em uma área relacionada terão que completar 20 créditos adicionais (para um total de 16 créditos).

6. New York University (New York, New York)

New York University’s School of Professional Studies oferece o Master of Science in Translation, que consiste em 36 créditos, e pode ser concluído em 12 a 15 meses de estudo em tempo integral, ou cinco anos em tempo parcial. Este mestrado concentra-se nas áreas de direito, negócios e finanças, e os alunos aprenderão a preparar contratos, livros e artigos de negócios. Cursos de inglês para espanhol, espanhol para inglês, e francês para inglês são oferecidos online, e chinês para inglês é oferecido no campus.

Todos os cursos são categorizados em três grupos: tradução e teoria da língua, assuntos jurídicos e financeiros, e cursos de tradução prática. Cada grupo tem aulas obrigatórias e eletivas, que serão focadas tanto na tradução jurídica como financeira, e culminam em um projeto final capstone. O projeto capstone envolve uma longa tradução complexa, ou uma tradução mais de natureza teórica, e será defendido no campus ou por vídeo em tempo real.

Um grande benefício de estudar na NYU é o Centro Wasserman para Desenvolvimento de Carreira, onde os conselheiros auxiliam os alunos (no campus e online) com buscas de emprego, entrevistas, criação de currículos, e outras áreas focadas na carreira.

A Escola de Artes e Humanidades da Universidade do Texas oferece um Mestrado em Artes e um Doutorado em Filosofia em Humanidades. Estes graus não tradicionais permitem aos estudantes adaptar a sua educação aos seus interesses específicos no campo dos estudos de Tradução.

Faculdade e estudantes trabalham em estreita colaboração dentro de três grandes áreas de pesquisa: Estudos Literários, História das Ideias, ou Estudos Estéticos. O Mestrado requer 33 horas semestrais de trabalho de curso e o Doutorado requer 60 horas adicionais de trabalho de curso para além disso.

Os alunos do Mestrado devem esperar completar uma pasta de tradução a ser defendida perante uma comissão e passar um exame escrito de língua estrangeira envolvendo a tradução de dois textos curtos para inglês antes da graduação. Todos os alunos têm acesso ao Centro de Estudos de Tradução e Comunicação Intercultural, fundado em 1980, que oferece numerosas oportunidades educacionais, incluindo vários Workshops de Tradução.

8. Escola de Literaturas, Culturas e Linguística da Universidade de Illinois em Urbana-Champaign (Urbana, IL)

A Universidade de Illinois oferece um Mestrado em Tradução e Interpretação ou um Certificado em Estudos de Tradução. Ambas as faixas são oferecidas através da Escola de Literaturas, Culturas e Linguística e do Centro de Estudos de Tradução.

Obtendo tanto online como no campus, os alunos matriculados no Mestrado podem escolher entre três especializações: Tradução para as Profissões, Tradução Literária e Literária Aplicada, ou Interpretação de Conferência e Comunidade. O total de 32 horas de crédito inclui 12 requisitos básicos, oito horas de crédito da especialização escolhida, oito eletivas, e quatro créditos para o capstone do estudo de tradução.

Os alunos interessados no programa de Certificado devem completar 18 créditos se forem alunos de graduação, ou 20 créditos se forem alunos de pós-graduação. Há um total de 37 idiomas ensinados com conhecimentos específicos em árabe, francês, alemão e espanhol.

9. La Salle University (Philadelphia, PA)

La Salle é uma instituição privada, co-educacional para o ensino superior, e foi fundada em 1863. A Universidade La Salle é afiliada à Igreja Católica Romana através da Arquidiocese de Filadélfia. Agarrada a valores éticos de honestidade e trabalho duro, a escola oferece numerosos cursos e programas tradicionais, on-line e híbridos.

Um desses diplomas é o abrangente Mestrado em Tradução e Interpretação disponível através do Instituto Hispânico na Escola de Artes e Ciências. Com foco na tradução e interpretação inglês-espanhol e espanhol-inglês nas áreas de saúde, jurídica e empresarial, são 15 cursos obrigatórios, ou um total de 45 créditos, para a graduação.

Os alunos também devem completar um estágio de 100 horas e um projeto final de mestrado como parte dos requisitos para a graduação. Outros diplomas similares oferecidos pela Universidade La Salle incluem um Mestrado em Estudos Bilingues/Biculturais, um Mestrado em Ensino de Inglês para Falantes de outras Línguas e Certificados de Tradução ou Interpretação individualmente.

10. A Universidade Estadual do Arizona (Tucson, AZ)

A Faculdade de Humanidades, Departamento de Espanhol e Português da Universidade Estadual do Arizona é um dos ‘poucos programas na nação’ a oferecer estudos de graduação em Tradução e Interpretação simultaneamente.

Estudantes estudarão a língua espanhola como a principal matéria, enquanto se especializam em tradução e interpretação. O currículo tem um foco particular de interpretação para as áreas de saúde e jurídica. Há um total de 42 créditos necessários para a maioria, sendo 21 em aulas de espanhol e 21 em aulas de tradução e interpretação.

Os alunos terão acesso a laboratórios multimídia e de idiomas para estudo e prática adicionais. Após a graduação, os alunos poderão ser elegíveis para o exame de Credenciamento de Saída através do Centro Nacional de Interpretação. Outros programas de estudo similares oferecidos incluem uma certificação online em apenas tradução.

11. University of California, Riverside (Riverside, CA)

O programa de extensão de Estudos Profissionais da University of California at Riverside oferece uma grande variedade de diplomas de educação continuada para profissionais que trabalham. Um desses programas é a Certificação Profissional em Interpretação e Tradução em Espanhol/Inglês, que foi aprovada pela American Translators Association e pela International Medical Interpreters Association.

Os estudantes interessados em se candidatar devem ter completado um mínimo de dois anos de aulas de nível universitário, submetido a uma gravação e aprovado em um exame escrito e oral. O programa requer cinco cursos sequenciais, ou um total de 20 unidades, com uma nota de letra B ou melhor, para crédito.

Atualmente esses cursos são:

  • O sistema judicial dos EUA: Uma Visão Geral para Intérpretes Jurídicos
  • Sight Translation: Inglês para espanhol
  • Interpretação consecutiva
  • Interpretação simultânea
  • Interpretação profissional: Protocolo e Ética

Os alunos têm até dez meses para completar este grau.

12. Universidade da Califórnia, San Diego (San Diego, CA)

Similar ao seu campus irmão Riverside, a localização de San Diego do sistema escolar da Universidade da Califórnia também oferece uma Certificação Profissional em Tradução e Interpretação nos idiomas Espanhol/Inglês.

Focando nos alunos que já têm uma forte formação bilíngüe, os alunos devem esperar um exame de admissão vigoroso. Uma vez aceito, o programa de certificação requer 30 unidades trimestrais que visam ajudar os alunos a passar nos exames da American Translators Association e da California Court Interpreter.

Há um total de 11 cursos, incluindo oito cursos básicos e três eletivos. Os alunos são encorajados a fazer eletivas nas áreas de Negócios, Educação, Jurídica ou Medicina. Um programa similar de Certificado especializado em Tradução também é oferecido. Ambos os cursos são oferecidos tanto no campus quanto online, porém nem todas as eletivas podem estar disponíveis no formato online. Os alunos têm até cinco anos para completar os requisitos do curso.

13. Wake Forest University (Winston-Salem, NC)

Wake Forest University oferece três graus relacionados: Mestrado em Serviços Interculturais em Saúde, Ensino de Interpretação, e Estudos de Interpretação e Tradução. Existem atualmente duas combinações de idiomas disponíveis através do programa de Estudos de Interpretação e Tradução: Espanhol/Inglês ou Chinês/Inglês.

A faixa Espanhol/Inglês é um curso intensivo, a tempo inteiro, de dois semestres de aulas, totalizando 34 horas de crédito. Por outro lado, a pista de chinês/inglês requer 37 horas de crédito que podem ser completadas em até dois anos.

As duas trilhas têm cursos centrais similares como:

  • Organização e Interpretação de Discursos
  • Sociolingüística e Dialectologia
  • Localização e Terminologia
  • Projeto de Pesquisa Aplicada

Estudantes que se formaram no programa de Estudos de Interpretação e Tradução em Wake Forest passaram a trabalhar nas áreas de relações exteriores, mídia, negócios, direito e saúde. Inúmeros programas de certificados de pós-graduação também são oferecidos para estudantes que desejam continuar seus estudos ou aprimorar suas carreiras.

Best Translation and Interpretation Colleges | Ranking Methodology

Fator de classificação para este artigo foram a reputação acadêmica nos programas, a especialização em tradução ou interpretação, e a relevância dos cursos e diplomas oferecidos (Bacharelado, Mestrado, Doutorado e Certificados). Como sempre no Successful Student, este ranking foi elaborado para estudantes, e pretende ser um guia para estudantes interessados em prosseguir os estudos de tradução e interpretação. Se estudar espanhol para as áreas de saúde e jurídica é seu interesse principal, então o Estado do Arizona seria sua primeira escolha. Estudante bem sucedido encoraja a reorganização desta lista para atender às suas necessidades individuais como estudante.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.