“Enviei um e-mail aos meus colegas de trabalho sobre não fazer erros de digitação porque eles nos fazem parecer mal. Havia um erro de digitação nesse e-mail.”
“LOL.”
“LOL” é um padrão de conversa para “haha” na internet. No entanto, você sabia que o chinês usa palavras completamente diferentes para “haha?”
Se você alguma vez falar com chineses através das redes sociais (como WeChat ou QQ), então você vai notar várias maneiras diferentes de rir. Há momentos em que um tipo de riso é mais apropriado para usar do que outro. Isto não deve ser uma surpresa, uma vez que este também é o caso do inglês. Por exemplo, “haha” é usado numa situação diferente em comparação com “heh heh heh”. Aqui vamos explicar as várias maneiras de rir em chinês, e quando usá-las.
1. 哈哈 (hā hā) = haha
Esta é provavelmente a mais fácil de explicar. 哈哈is semelhante à forma como usamos “haha”. Imagine uma risada feliz com a boca aberta – é apenas a sua risada típica do dia-a-dia!
2. 呵呵 (hē hē) = hehe
Hehe é uma gargalhada mais silenciosa em comparação com haha. Este riso pode ser usado em muitas situações, uma vez que é um riso mais vago. Note que hehe não é lido em voz alta da mesma forma que “hehe” em inglês: hehe é pronunciado como “huh-huh”. O uso de hehe pode ser para sarcasmo, constrangimento ou zombaria. Também pode implicar um sorriso.
3. 嘻嘻 (xī xī) = xixi
Xixi é frequentemente usado por mulheres, uma vez que implica um tipo engraçado de riso. A conotação fofa pode ser entendida de uma forma leve, ou de uma forma de sucção. Outra forma de ser usada é para revelar a maldade. Xixi pode ser pensado como o equivalente a “hee hee hee” em inglês.
4. 嘿嘿 (hēi hēi) =heihei
Uma maneira de lembrar a interpretação deste tipo de riso é olhar para o lado direito do personagem, que consiste no word黑 (hēi), que significa “preto” ou “escuro”. Agora que você sabe disso, você pode lembrar que heihei é um tipo de riso astuto ou malicioso. Imagine alguém rindo suavemente como um plano maligno está em andamento.
5. 2333333
Yes, você pode rir com números também! Esta maneira de rir requer digitar pelo menos um 2, e depois pelo menos dois 3 a seguir, dependendo de quão engraçado é a coisa. 233 poderia ser “haha” e 23333333 seria “hahahahahahha”
A origem disto vem para o fórum mop.com na China, que é um dos maiores fóruns online lá. O 233º emoticon daquele website é uma figura ridícula como um gato.
Algum deles fez um post no Reddit sobre assistir a um chat chinês ao vivo com o Google Translate ligado. Ele notou: “A maioria das traduções são precisas, mas às vezes ele traduz o chinês em números de lixo como 233 2333333”. Uma das respostas alegou que como o chinês tinha tantos caracteres, às vezes os navegadores não tinham o código para exibir caracteres especiais e acaba bagunçando as palavras.
>