Căutați lecturi pentru nunta voastră de la autori importanți? Iată o listă de fragmente și poezii, toate opere frumoase din literatură, pe care le poți alege pentru ceremonia ta.

Noi personal încă nu ne-am hotărât ce lecturi vom folosi pentru ceremonia noastră, dar cred că acestea ar trebui să se potrivească cu personalitățile și valorile voastre ca și cuplu. De exemplu, dacă nu sunteți religioși, probabil că nu are sens să alegeți o lectură foarte religioasă pentru nunta voastră.

Sper că pasajele de mai jos vă vor ajuta în procesul de decizie! Multe provin din cărți pe care le dețin sau de pe poetryfoundation.org. S-ar putea să vă intereseze și lista mea de lecturi de nuntă pentru Solstițiul de vară.

Cu orice ați face, nu uitați să alegeți lecturile care funcționează cel mai bine și care vă vorbesc cel mai puternic vouă, și nu alegeți lecturi pentru că încercați să-i mulțumiți pe ceilalți din mulțime. Lectură fericită! 🙂

De PABLO NERUDA
TRADUCERE DE MARK EISNER

Din The Essential Neruda: Selected Poems

Nu te iubesc ca și cum ai fi un trandafir de sare, topaz,
sau săgeată de garoafe care propagă focul:
Te iubesc așa cum se iubesc anumite lucruri obscure,
în secret, între umbră și suflet.

Te iubesc ca planta care nu înflorește, dar poartă
lumina acelor flori, ascunsă, în ea însăși,
și datorită iubirii tale, aroma strânsă care a răsărit
din pământ trăiește slab în trupul meu.

Te iubesc fără să știu cum, sau când, sau de unde,
Te iubesc direct, fără probleme sau orgoliu:
Te iubesc așa pentru că nu cunosc alt mod de a iubi,
excepție făcând această formă în care nici eu nu sunt și nici tu nu ești,
atât de aproape încât mâna ta pe pieptul meu este a mea,
atât de aproape încât ochii tăi se închid cu visele mele.

DE ANNE BRADSTREET

Din Operele complete ale lui Anne Bradstreet

Dacă vreodată doi au fost unul, atunci cu siguranță noi.
Dacă vreodată un bărbat a fost iubit de soție, atunci tu.
Dacă vreodată soția a fost fericită de un bărbat,
Comparați-vă cu mine, voi, femei, dacă puteți.
Celebrez dragostea ta mai mult decât mine întregi de aur,
Sau decât toate bogățiile pe care le deține Orientul.
Iubirea mea este de așa natură încât râurile nu o pot stinge,
Nici nu trebuie decât dragostea de la tine să dea răsplată.
Iubirea ta este de așa natură încât nu pot în nici un fel să o răsplătesc;
Ceresele să te răsplătească de multe ori, mă rog.Atunci cât trăim, în iubire să perseverăm astfel,
Ca atunci când nu vom mai trăi, să trăim veșnic.

#3 Love Song

De MARY CAROLYN DAVIES

Din No Bliss Like This: Five Centuries of Love Poems by Women (Chatto & Windus, 2006)

Există un zid puternic în jurul meu pentru a mă proteja:
Este construit din cuvintele pe care mi le-ai spus.

Există săbii în jurul meu pentru a mă ține în siguranță:
Sunt sărutările buzelor tale.

În fața mea merge un scut pentru a mă apăra de rău:
Este umbra brațelor tale între mine și pericol.

Toate dorințele minții mele îți cunosc numele,
Și dorințele albe ale inimii mele
Te cunosc pe tine.
Strigătul trupului meu după desăvârșire,
Este un strigăt către tine.
Sângele meu îmi bate numele tău,
Incetișor, necruțător
Numele tău, numele tău.

#4 Sonetul 116: Nu mă lăsa la căsătoria minților adevărate

DE WILLIAM SHAKESPEARE

Nu mă lăsa la căsătoria minților adevărate
Admite impedimente. Iubirea nu este o iubire
Ce se alterează când găsește alterare,
Sau se îndoaie cu cel care o îndepărtează pentru a o înlătura.
O, nu! este un semn mereu fixat
Ce privește furtunile și nu se clatină niciodată;
Este steaua pentru orice scoarță cu baghetă,
Cea a cărei valoare este necunoscută, deși înălțimea lui este luată.
Dragostea nu-i nebunul Timpului, chiar dacă buzele și obrajii roși
În compasul secerei sale încovoiate vin;
Dragostea nu se modifică cu scurtele lui ore și săptămâni,
Dar o duce până la marginea osândei.Dacă aceasta este o eroare și asupra mea se dovedește,
Nu am scris niciodată, și nici un bărbat nu a iubit vreodată.

#5 Destin

DE CAROLYN WELLS

Din She Wields a Pen: American Women Poets of the Nineteenth Century

Two shall be born the whole world wide apart,
And speak in different tongues, and pay their debts
In different kinds of coin; and give no heed
Each to the other’s being. Și nu știu
Că fiecare ar putea să se potrivească celuilalt la un T,
Dacă ar fi corect introduși.
Și aceștia, inconștient, își vor apleca pașii,
Scăpând de spanioli și sfidând războiul,
Neîncetat spre același loc de încercare,
Chiar dacă nu știu asta. Până când în cele din urmă
Întră pe aceeași ușă, și deodată
Se întâlnesc. Și înainte de a se fi văzut la față
Cădesc unul în brațele celuilalt, pe
Telefonul de pe Broadway – și acesta este destinul!

#6 Cave Dwellers

DE A. POULIN JR.

Din Selected Poems (BOA Editions Ltd., 2001)

Am sculptat o peșteră în coasta muntelui.
Am forat pentru apă, am aprovizionat provizii
pentru o viață întreagă. Pereții sunt netezi.
Aici putem trăi, iubire, la adăpost de intemperii.
Vom inventa o altă iubire care nu poate distruge.
Vom face reproduceri rafinate ale noastre
însemne, nemuritoare pe acești pereți.

Și când această mare care nu ne poate susține va fi curățată de flăcări,
când primele creaturi noi se vor târî din ea,
gâfâind după apă, după aer, mai minunate și mai
sălbatice decât primul cuplu al pământului, vor vedea
că au fost două înaintea lor: tu și eu.

#7 Cântec pentru ultimul act

de LOUISE BOGAN

Din volumul Estuarele albastre: Poezii 1923-1968

Acum că am chipul tău pe de rost, mă uit
Mai puțin la trăsăturile lui decât la rama lui întunecată
Unde cozonac și pepene, galben ca o flacără tânără,
Se odihnesc cu dalii cu ghiocei și cu crengile ciobanului.
Dincolo, o grădină. Acolo, cu insolentă ușurință
Figurile de plumb și de marmură privesc spectacolul
Din încă o vară care se teme să plece
Chiar dacă coasele atârnă în meri.

Acum că am chipul tău pe de rost, mă uit.

Acum că am vocea ta pe de rost, citesc
În acordurile negre de pe o pagină plictisitoare
Muzica ce nu e făcută pentru cușca muzicii,
A cărei embleme se amestecă cu cuvinte care tremură și sângerează.
Pe scânduri se face naveta cu o tăcere
neimprimată. Într-un vis dublu
Trebuie să silabisesc furtuna, curentul care curge.
Bătaia e prea iute. Notele se deplasează în întuneric.

Acum că am vocea ta pe de rost, citesc.

Acum că am inima ta pe de rost, văd
Pe chei cu marile lor corăbii și arhipline;
Cu catargele și încărcătura și sclavii
Pe o plajă ciudată sub un cer frânt.
Oh, nu plecare, ci o călătorie făcută!
Baloturile stau pe piatră; ancora plânge
În jos rugina ei roșie, iar vița de vie lungă se târăște
Pe lângă iarba sărată, în soarele care se prelungește.

Acum că am inima ta pe inimă, văd.

#8 Rugăciune de nuntă

DE ROBERT LOUIS STEVENSON

Doamne, iată familia noastră aici adunată.
Ți mulțumim pentru acest loc în care locuim,
pentru dragostea care ne unește,
pentru pacea care ni s-a acordat în această zi,
pentru speranța cu care așteptăm ziua de mâine,
pentru sănătatea, munca, hrana,
și cerul luminos care ne fac viața încântătoare;
pentru prietenii noștri din toate părțile pământului.
Amen

#9 Viteza stăpânului

De ROBERT FROST

Nici viteza vântului sau a apei care trece cu repeziciune
Dar tu ai o viteză mult mai mare. Poți să urci
Să urci un curent de strălucire până la cer,
Și să te întorci de-a lungul istoriei până la curentul timpului.
Și ți s-a dat această rapiditate, nu pentru grabă
Nici mai ales ca să te duci unde vrei,
Dar în graba de a risipi totul,
Pentru ca să ai puterea de a sta nemișcat-
După orice lucru nemișcat sau în mișcare pe care îl spui.
Doi ca voi, cu o asemenea viteză de maestru
Nu pot fi despărțiți și nici măturați
După unul de altul odată ce v-ați înțeles
Că viața e doar viață pentru totdeauna
Împreună aripă cu aripă și vâslă cu vâslă.

#10 Despre iubire

de KAHLIL GIBRAN

Iubirea nu are altă dorință decât aceea de a se împlini pe sine.
Dar dacă iubești și trebuie să ai nevoi
dorințe, acestea să fie dorințele tale:
Să te topești și să fii ca un pârâu curgător
care-și cântă melodia nopții.
Să cunoști durerea unei prea mari tandreți.
Să fii rănit de propria ta subînțelegere a iubirii;
Și să sângerezi de bunăvoie și cu bucurie.
Să te trezești în zori cu inima înaripată
și să mulțumești pentru încă o zi de iubire;
Să te odihnești la ora prânzului și să meditezi
extazul iubirii;
Să te întorci acasă la ceas de seară cu recunoștință;
Și apoi să adormi cu o rugăciune pentru cel
iubit în inimă și cu un cântec de laudă
pe buze.

#11 Cel mai mult ca un arc această căsătorie

de JOHN CIARDI

Din I Marry You (New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 1958)

Cel mai mult ca un arc – o intrare care susține
și sprijină piatra – strivește aerul ca o dantelă.
Masa făcută idee, și ideea ținută în loc.
Un lacăt în timp. Înăuntru jumătate de cer se desfășoară.

Mai mult ca un arc-două slăbiciuni care se sprijină
într-o forță. Două căderi devin ferme.
Două aberații unite devin un termen
numind faptul care învață faptul să însemne.

Nu chiar așa? Nu cu mult mai puțin. Lumea așa cum e,
ceea ce e puternic și separat se clatină. Tot ce fac
la îngrămădirea de piatră peste piatră în afară de tine
este fără acoperiș în jurul a nimic. Până nu ne sărutăm

nu sunt mai mult decât dreaptă și nefixată.
Căzând în și în noi facem
punctul atotcuprinzător, de dragul celuilalt,
în eșec fără greșeală, ridicat de propria greutate.

#12 Căsătoria

DE ELLEN BASS

Din Poezie (aprilie 2018)

Când, în sfârșit, după o boală profundă, îți așezi
lungimea trupului tău pe al meu, nu e
ca straturile pământului, presiunea
timpului pe nisip, noroi, bucățele de scoică, toți
anii, nenumărate treziri, adormiri,
nopți nedormite, certuri, dimineți obișnuite
vorbind despre nimic, și scurtele
plombe de foc, și tăcerile inconștiente
ale animalelor care pasc, apa în mișcare
, vântul, gheața care poartă minutele, lasă
în urmă minerale care leagă sedimentele în rocă.
Cum să suporți greutatea, cu fiecare
fulg de os presat înăuntru. Apoi, cum să suporți când
greutatea dispare, așa cum o femeie
cu gâtul înfășurat cu aramă
nu-l mai poate ține singură. O, iubire,
este balsam, dar și pecete. Ne leagă strâns
ca blana iepurelui de iepure.
Când îl dezbraci, apucând marginea
pielei tăiate, trăgând membranele lucioase
departe, trupul este cald și moale. Dacă ai putea,
te-ai urca în interiorul acelei piei umede și alunecoase
și l-ai purta în spate. Aceasta nu este
neagră și albă și dantelată ca la o nuntă,
nu este efervescența strălucitoare a șampaniei
care se revarsă peste gâtul sticlei. Această uniune viscerală
sângeroasă care este iubire, dar
depășește iubirea. Dincolo de farmecul și încântarea
la fel cum tu față de tine însuți ai depășit farmecul și încântarea.
Aceasta este carnea scorojită a iubirii, aleile și geamurile sparte
ale iubirii, petalele smulse de pe ramurile iubirii,
strigătul răgușit amețit, foamea încăpățânată.

#13 Căsătoria de mulți ani

de DANA GIOIA

din 99 de poeme (2016)

Cei mai mulți dintre cei ce se întâmplă se întâmplă dincolo de cuvinte.
Lexicul buzelor și al vârfurilor de degete
depășește traducerea în limbajul comun.
Recunosc moscurile părului tău întunecat.
Întotdeauna mă emoționează, deși nu-l pot descrie.
Degetul meu pe coapsa ta nu atinge pielea-
îți atinge pielea ta care se încălzește la atingerea mea.
Ești o limbă pe care am învățat-o pe de rost.

Acest patois intim va dispărea odată cu noi,
singurii săi vorbitori nativi. Mai contează?
Cântecele noastre tribale, dansurile noastre în jurul focului
au realizat vrăjitoria de care aveam cea mai mare nevoie.
Ne-au legat într-o vrajă pe care timpul nu a putut-o rupe.
Lăsați-i pe tineri să se laude cu extazul lor. Ne păstrăm
tribul nostru de doi în secret suveran.
Ceea ce trebuie pierdut nu a fost niciodată pierdut pentru noi.

#14 Către fiica mea la despărțirea de ea cu ocazia căsătoriei

DE ANNE HUNTER

Dragă inimii mele ca și fluxul cald al vieții
Ce animă acest lut muritor,
Pentru tine curtez visul treaz,
Și împodobesc cu zâmbete ziua viitoare;
Și astfel înduioșez durerea prezentă
Cu speranța că ne vom reîntâlni.

Și totuși, va fi ca atunci când trecutul
Înfrățise fiecare bucurie, și grijă, și gând,
Și peste mințile noastre o mantie aruncată
De afecțiuni bune fin lucrate?
Ah, nu! speranța nefondată a fost zadarnică,
Pentru că așa nu ne vom mai putea întâlni niciodată!

Cel care-ți revendică inima ta tandră
Merită dragostea ei, așa cum am făcut-o eu!
Pentru că, bună și blândă cum ești,
Dacă ești atât de iubită, ești corect câștigată.Să rămână luminoasă torța sacră,
Și să te înveselească până ne vom întâlni din nou!

#15 Sfaturile fiului ei despre căsătorie

DE MARY BARBER

Din Concluzia unei scrisori către Rev. Mr C-

Când îi câștigi afecțiunea, ai grijă să o păstrezi;
Pentru ca nu cumva alții să o convingă, că nu o meriți.
Să te străduiești în continuare să sporești bucuriile din viața ei;
Nu să o tratezi mai rău, pentru că este Soția ta.
Dacă la judecată greșește, îndreaptă-o, fără mândrie:
Este apanajul nebunilor obraznici, să batjocorească.
Prima laudă a unui soț, este prietenul și ocrotitorul:
Atunci nu schimba aceste titluri, pentru Tiran și Hector.
Persoana ta să fie îngrijită, neafectiv curată,
Atunci când rămâi singur cu soția ta toată ziua.
Căutați Cărți, pentru studiul ei, pentru a-i modela Mintea,
Pentru a-i imita pe cei care au excelat în felul ei.
Să fie Religia principala grijă a vieții voastre,
Cum sperați să fiți fericiți în copiii și soția voastră:
Așa, în Căsătoria voastră, veți dobândi adevăratul ei scop;
Și veți găsi, în Soția voastră, un Tovarăș și un Prieten.

#16 Șase cântece de dragoste, de constanță, de romantism, de nestatornicie, de adevăr și de căsnicie

DE LETITIA ELIZABETH LANDON

Oh! de-ar avea dragostea puterea să ridice
O mică insulă pentru noi singuri,
Cu flori de zână, și raze de soare,
Cu valul albastru al mării zona ei păzitoare.

Nici un alt pas n-ar trebui să apese vreodată
Acest Eden ascuns al inimii,
Și noi i-am împărți frumusețea,
Departe de orice alt lucru aparte.

Trandafirul și violeta ar trebui să plângă,
Când a fost așezată canapeaua noastră de frunze,
Cârtița să trezească somnul nostru de dimineață,
Bulbul să cânte serenada noastră.

Și am veghea orele înstelate,
Și am chema luna să ne asculte jurămintele,
Și am culege cele mai dulci flori,
Și am împleti capiteluri proaspete pentru frunțile noastre.

#17 Despre Căsătorie

DE KAHLIL GIBRAN

Atunci Almitra a vorbit din nou și a spus: Și
Ce-i cu Căsătoria, stăpâne?
Și el a răspuns zicând:
Voi v-ați născut împreună, și împreună
Voi veți fi pentru totdeauna.
Voi veți fi împreună când aripile albe
ale morții vă vor risipi zilele.
Ai, veți fi împreună chiar și în
memoria tăcută a lui Dumnezeu.
Dar să fie spații în împreunarea voastră,
Și vânturile cerurilor să danseze
între voi.

Iubiți-vă unii pe alții, dar nu faceți o legătură de iubire:
Să fie mai degrabă o mare mișcătoare între
țărmurile sufletelor voastre.
Umpleți-vă unul altuia paharul, dar nu beți din
un singur pahar.
Dăruiți-vă unul altuia din pâinea voastră, dar nu mâncați
din aceeași pâine.
Cântați și dansați împreună și bucurați-vă,
dar lăsați fiecare dintre voi să fie singur,
Ca și corzile unui lăutar sunt singure
deși freamătă cu aceeași muzică.

Dăruiți-vă inimile, dar nu unul în grija celuilalt.
Pentru că numai mâna Vieții poate cuprinde
inimile voastre.
Și stați împreună, dar nu prea aproape
împreună:
Pentru că stâlpii templului stau despărțiți,
Și stejarul și chiparosul cresc
nu unul la umbra celuilalt.

#18 Variațiune pe cuvântul somn

DE MARGARET ATWOOD

Aș vrea să te privesc dormind.
Aș vrea să te privesc,
dormind. Aș vrea să dorm
cu tine, să intru în
somnul tău așa cum valul lui neted și întunecat
alunecă peste capul meu

și să mă plimb cu tine prin acea pădure lucitoare
de frunze verzi-albastre
cu soarele ei acvatic& cu trei luni
spre peștera în care trebuie să cobori,
către cea mai mare frică a ta

Aș vrea să-ți dăruiesc ramura de argint
, mica floare albă, singurul
cuvânt care te va proteja
de durerea din centrul
visului tău, de durerea
din centru. Aș vrea să te urmez
pe scara lungă
din nou &să devin
barca care te-ar vâsli înapoi
cu grijă, o flacără
în două mâini în cupă
până acolo unde trupul tău se află
la marginea mea, iar tu intri
în el la fel de ușor ca și cum ai respira

Aș vrea să fiu aerul
care te locuiește pentru o clipă
doar o clipă. Aș vrea să fiu acel neobservat
&necesar.

#19 Touched by an Angel

DE MAYA ANGELOU

Noi, neobișnuiți cu curajul
exilați de încântare
trăim încolăciți în cochilii de singurătate
până când iubirea își părăsește înaltul templu sfânt
și vine în fața noastră
pentru a ne elibera în viață.
Iubirea sosește
și în trenul ei vin extaze
vechile amintiri de plăcere
vechile istorii de durere.
Dar dacă suntem îndrăzneți,
iubirea izbește lanțurile fricii
din sufletele noastre.
Suntem înțărcați de timiditatea noastră
În ropotul luminii iubirii
îndrăznim să fim curajoși
Și deodată vedem
că iubirea costă tot ceea ce suntem
și vom fi vreodată.
Și totuși doar iubirea
este cea care ne face liberi.

#20 Această căsătorie

DE RUMI

Să fie binecuvântate aceste jurăminte și această căsătorie.
Să fie lapte dulce,
această căsătorie, ca vinul și halva.
Să ofere această căsătorie fructe și umbră
ca și curmalul.
Ca această căsătorie să fie plină de râs,
fiecare zi a noastră să fie o zi în paradis.
Ca această căsătorie să fie un semn de compasiune,
un sigiliu al fericirii de aici și de dincolo.
Ca această căsătorie să aibă un chip frumos și un nume bun,
un semn de bun augur cum întâmpină luna pe un cer senin și albastru.
Nu mai am cuvinte să descriu
cum se amestecă spiritul în această căsătorie.

#21 Iubiții privilegiați

DE RUMI

Luna a devenit dansatoare
la această sărbătoare a iubirii.
Acest dans de lumină,

Acestă binecuvântare sacră,
Acestă iubire divină,
ne duce
la o lume de dincolo
pe care numai îndrăgostiții o pot vedea
cu ochii lor de pasiune înflăcărată.

Ei sunt cei aleși
care s-au predat.
Cândva erau particule de lumină
acum sunt soarele radiant.

Ei au lăsat în urmă
lumea jocurilor înșelătoare.
Ei sunt iubiții privilegiați
care creează o lume nouă
cu ochii lor de pasiune înflăcărată.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.