Latina poate că a trecut în tăcerea istoriei ca încă o limbă moartă, deși asta nu împiedică ecourile ei să se strecoare din nou în utilizarea modernă. Astăzi, intelectualii și avocații continuă să folosească fraze latinești ca un semn de educație și înțelepciune. Deși ar putea părea prăfuită, folosirea unui pic de latină nu numai că îi poate impresiona pe ceilalți, dar poate fi și destul de amuzantă. Încearcă doar să folosești aceste fraze latinești tari în conversație. Fie vor suna tare, fie vă vor face să păreți un intelectual ciudat, fie ambele

Cele mai tari 10 fraze latinești

1) Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?

Cum se traduce: Este un pergament în toga ta, sau ești doar fericit să mă vezi?

Ce înseamnă: La fel ca vechiul citat din Mae West despre pistolul din buzunar, pergamentul din togă se referă la o proeminență falică de sub haine.

Cum îl poți folosi: În afară de a folosi fraza ca o modalitate de a chema băieții cocheți la petrecerile în togă, poate fi folosită și ca o tachinare timidă sau un salut zburdalnic către un bărbat care pare foarte fericit să te vadă.

2) Mater semper certa est

Cum se traduce: Mater semper certa est

Cum se traduce: Mama este întotdeauna sigură.

Ce înseamnă: „Mama este întotdeauna sigură”: Instanțele romane foloseau adesea sintagma „mama este întotdeauna sigură” ca un fel de declarație a unei dovezi incontestabile. Cu alte cuvinte, așa cum toată lumea acceptă maternitatea unei femei care dă naștere efectiv unui copil, ea declară un principiu acceptat de toți.

Cum o puteți folosi: Deoarece punerea în discuție a paternității în general poate duce la probleme, încercați să aplicați faza într-un mod nou. Ideea aici este certitudinea: Folosiți-o când cineva atrage atenția asupra lucrurilor evidente sau când cineva face ceva total în caracter, ca un fel de „desigur!”

3) Vincit qui se vincit

Cum se traduce: Învinge cel care se învinge pe sine însuși.

Ce înseamnă: La fel ca vechiul adagiu „cunoaște-te pe tine însuți”, fraza se referă la puterea cunoașterii și controlului de sine. Cu alte cuvinte, succesul vine odată cu cunoașterea de sine.

Cum o puteți folosi: Un număr de colegii și universități din întreaga lume folosesc fraza ca motto, încurajând atât creșterea personală, cât și acumularea de înțelepciune. În acest sens, încercați să folosiți fraza pentru a-i încuraja pe ceilalți să se străduiască să se disciplineze și să devină oameni mai buni.

4) Non ducor, duco

Cum se traduce: Nu sunt condus, eu conduc.

Ce înseamnă: În acest caz, traducerea literală se califică de fapt ca fiind cea mai bună. Este o declarație de sfidare și de încredere în sine.

Cum o puteți folosi: Rebel, rebel! Când respingeți ordinele primite de la cineva, rostiți această frază la îndemână în limba latină. Nu numai că îți vei etala atitudinea, dar vei părea și mai tare făcând asta.

Fraze badass în latină

5) Coitus more ferarum

Cum se traduce: Congres în felul fiarelor.

Ce înseamnă: În acest caz, congresul nu se referă atât la un organ de conducere, cât la o întâlnire a mai multor persoane într-un mod animalic, sexual.

Cum se poate folosi: Romanii foloseau expresia în mod similar cu modul în care vorbitorii de limba engleză modernă folosesc o expresie precum „doggy style”, cu tot cu aluzia sexuală. Atunci când spuneți o glumă murdară, înlocuiți-o cu latină pentru a părea foarte inteligent sau pentru a evita să jigniți vreo ureche virgină.

6) Acta deos numquam mortalia fallunt

Cum se traduce: Acțiunile muritorilor nu-i înșală niciodată pe zei.

Ce înseamnă: „Acțiunile muritorilor nu-i înșală niciodată pe zei”: Nimeni nu-l poate păcăli pe atotștiutor.

Cum se poate folosi: Data viitoare când cineva încearcă să vă păcălească să faceți sau să credeți ceva absurd, folosiți această frază ca o mustrare. Natura hiperbolică miroase a mulțumire de sine, așa că invocați-o cu moderație.

7) Te futueo et caballum tuum

Cum se traduce: Te futueo et caballum tuum

Cum se traduce: Du-te dracului tu și calul pe care ai venit.

Ce înseamnă: „Tu ești cel care va veni”: Exact ceea ce spune.

Cum îl poți folosi: Este posibil ca romanii să nu fi folosit această frază la fel de des ca urmașii lor moderni, vorbitori de limba engleză. Totuși, asta nu înseamnă că nu este amuzantă. Folosiți-o pentru a mustra sau a respinge pe cineva și, în același timp, impresionați cu intelectul vostru.

8) Bulla crustulum

Cum se traduce: Patiserie masculină.

Ce înseamnă: O traducere literală nu face dreptate acestei expresii. Conceptul se traduce mai bine prin sintagma engleză „stud muffin.”

Cum îl puteți folosi: Folosiți „bulla crustulm” pentru a complimenta un vulpoi chipeș și sexy, eventual inclusiv pe dumneavoastră. La urma urmei, cine nu vrea să sune viril și elevat?

9) Fac ut gaudeam

Cum se traduce: Fac ut gaudeam

Cum se traduce: Fă-mi o zi bună.

Ce înseamnă: Este o provocare sarcastică, un mod de a avertiza pe cineva să nu sfideze sau să sfideze autoritatea.

Cum îl puteți folosi: Canalizează-ți Clint Eastwood din interior și nu accepta hărțuirea din partea nimănui. Nu numai că determinarea și curajul tău vor ieși în evidență, dar fraza te va face să pari evoluat din punct de vedere intelectual.

10) Audaces Fortuna Juvat

Cum se traduce: Fortuna îi favorizează pe cei îndrăzneți.

Ce înseamnă: Pentru a obține o recompensă, trebuie să îți asumi un risc.

Cum îl poți folosi: Istoricii atribuie adesea această frază lui Alexandru cel Mare, care, în antichitate, a adunat un mare imperiu pentru macedoneni. Chiar dacă nu vorbea de fapt limba latină, Alexandru a devenit mai târziu un erou pentru romani, pentru că a răspândit cultura elenistică în întreaga lume și pentru succesul său la cuceriri. Mai târziu, romanii au ocupat aceeași regiune cu propriul lor imperiu, iar expresia a devenit sinonimă cu asumarea riscurilor și creșterea, atât personală, cât și profesională. Invocați fraza înainte de a încerca o nouă provocare ca un stimulent de încredere.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.