Bine ați venit la seria Poet’s Choice, găzduită de editorul invitat Craig Kittner.

Postate mai jos sunt trimiterile pentru tema 5-7-5. Pentru această serie, haiku-urile apar în ordinea în care au fost primite.

Următoarea noastră temă este monoku, un haiku într-un singur rând.

O structură de trei rânduri funcționează foarte bine pentru poezia de formă scurtă. Tradiția și utilitatea au făcut ca aceasta să fie structura dominantă pentru haiku în limba engleză. Dar, anumite experiențe pot fi exprimate mai elocvent folosind un singur rând. Dobândirea ușurinței cu această formă poate lărgi sfera de cuprindere a scrierilor dumneavoastră și poate deschide noi drumuri pentru munca dumneavoastră.

Inspirația acestei săptămâni este de la Jim Kacian. A fost publicată pentru prima dată în Frogpond 29:2:

Camping alone one star then many

Cum vă ghidează lipsa pauzelor de linie în lectura acestui poem? Gândiți-vă la ritmul său și la modul în care acesta reflectă experiența. Dacă ar fi împărțită în trei rânduri, ce s-ar pierde?

Acum, să vedem ce poți face într-un singur rând.

Întoarceți un monoku original, inedit, prin Formularul nostru de contact până sâmbătă la miezul nopții, iar acesta va fi inclus în blogul de săptămâna viitoare. (Dacă trimiteți mai mult de unul, doar primul va fi postat). Includeți numele dvs. așa cum ați dori să apară. Vă rugăm să rețineți că nu se vor trimite e-mailuri de confirmare.

Iată trimiterile pentru 5-7-5:

caleidoscop –
un copil care se bucură de culori
temporar

Aljoša Vuković

o altă discuție
două versiuni ale aceluiași lucru
viță de mure în apropiere

Stephen A. Peters

terasa cafenelei
deasupra cacofoniei
ingleza mea stricată

Jackie Chou

noroiala dimineții
culegerea bumbacului copilăriei mele
înapoi în trecut

Guliz Mutlu

aura de îngeri
Venus coase semințe de răsărit de soare
vechi ca ieri

Barbara Tate

raâu care se mișcă încet
flash de albastru irizat
un rege pescăruș lovește

Karen Harvey

ritual de nuntă . . .
un băiat desenează noi ramuri la
arborele familiei

Tsanka Shishkova

nori peste lună
suflarea mea întretăiată se potolește cu
două suflări de nitroglicerină

simonj

Skeleton Mountain –
oasele de mult…bizoni cu coarne lungi
se scurg de pe versanți

Robin Anna Smith

fiica mea isteață
levește cinci degete, unul dintre
ele îndoit pentru a însemna jumătate

.

Maggie Holz

în soarele deșertului
câinele alb surfează pe tufișurile sărate
verde-albastru peste tot

nancy liddle

conectând punctele . . .
ce tablou scrijelesc stelele
pe cerul nopții

Anitha Varma

înfloresc azalee albe
o tânără între frunze
surâde în scaunul ei cu rotile

Neni Rusliana

lumina e suficientă
deși soarele încă mai răsare
– crestând muntele

Petru Viljoen

o fracțiune de noapte
mă gândesc unde fusesem –
atunci acolo un licurici

Neelam Dadhwal

în vârful muntelui
la vale norii plutesc
pe un râu liniștit

Slobodan Pupovac

culegând afine
sucul și sudoarea îmi străpung fața
încântarea după-amiezii

joel

în ton cu stăpânul
vitele își mențin ritmul liniștit
traficul se învârte

.

SD Desai

757
este doar un zbor de legătură –
Lacurile de reflexie se limpezesc

Saša Slavković

emu tufișuri de flori
o pisică privește cu atenție
pentru o pasăre colibri

Rehn Kovacic

așteptând tramvaiul . . .
un tânăr câine vagabond și un bătrân vagabond
se joacă de-a v-ați ascunselea în parc

Djurdja Vukelic Rozic

Ceașca de la Walmart se rotește
pe axa sa – circ
de la microunde spectacolul în mișcare

Radhamani sarma

răsărit de soare de iarnă târzie
prin geamul de sticlă cu plumb
un caleidoscop

Debbie Scheving

răsăritul de soare se aprinde –
mă delectez în razele lui
cu o cafea bună

Ezio Infantino

pe tot globul
mii de degete numărând
dialogulhaiku

.

Sanela Pliško

înainte de răsăritul soarelui –
un câine care conduce pașii
vechiului orb

Angela Giordano

la despărțire de văduvă . . .
trepidând în vântul amar
un arțar în flăcări

Natalia Kuznetsova

ajungând la cerul nopții
o simfonie a cântecului vântului
în pădurea de pini

Steve Tabb

Ripples on water
Ca și cum nimic nu ar exista
Un scurt interludiu

X3+us the Whale

summertime’s crepuscul –
în liniștea ploii subțiri
cât de jos este cerul

Angiola Inglese

bere rece în mână
deodată vara învolburată
se pierde în neant

Franjo Ordanic

cercându-se după lună
se constată că un plop înalt
a crescut un pomușor

Adrian Bouter

jurnalul de dimineață
la marginea drumului astrologul
și citește horoscopul

Vandana Parashar

taie flori proaspete
frățiorul meu îmi spune
femeile sunt mai puțin decât

Lori A Minor

un lotus plutitor –
luna își reține strălucirea
în spatele norilor denși

Pravat Kumar Padhy

mâncând nuci cu coajă
am pătruns mai adânc în viață
desenându-l pe da Vinci

Robert Kingston

într-un război între
roze și foarfecă triumful
este luat de spini

Dubravka Šćukanec

după-amiază leneșă
o crenguță de lavandă se leagănă
în timp ce o albină își ia zborul

Andrew Shimield

siesta de vară
aerul umed balsamul de aer
îneacă cântecul koelului

Minal Sarosh

frunze în briză –
fremurul mâinii mamei
când mă binecuvântează

arvinder Kaur

un păianjen micuț
își croiește drum prin pagina
cititind literele fine

Laurie Greer

tirul se apropie
prin iarbă de apă
impresia mamei acum cu noi

Susan Bonk Plumridge

planctonul înotător
florește în micro-soare
la iaz, o picătură adâncă

Lemuel Waite

ploaie blândă în Paris
șuierând pe bulevarde
atât de greu de tradus

Peggy Bilbro

stufosul lui cenușiu cedează
sub degete tremurânde
sage…dimineață parfumată

clysta seney

soarele de vară care coboară
în umbrele bătrânului iaz cu rațe
de firimituri de pâine plutitoare

Elizabeth Alford

bigonii de culoare cărămizie
bunica împarte cu toată lumea
povestea ei de cap de mort

Rich Schilling

lumina lunii pe zăpada de primăvară
o oră pierdută contemplând
ce e în umbre

Sari Grandstaff

O pauză . . .
Cravata lui de papion albastră cu buline roz
Mă hipnotizează

Anna Goluba

conștiență la lumina lunii
Pe vârful picioarelor prin argint
încercând să ratez melcii

Susan Rogers

ultimul zbor furnică
feromonii lui se vor epuiza
în cele din urmă

Mark Gilbert

mâinile negre ale unui ceas
avansând spre miezul nopții
oracolul zilei de duminică

Marietta McGregor

sala de plecare a aeroportului . .
singurătatea spațiului meu înghesuit
un alt scaner corporal

Madhuri Pillai

soarele de iarnă târzie
a lungul unui râu cețos
sunetul adhanului

Agus Maulana Sunjaya

flămânzi de plastic
purtând pălării de top și papioane . .
corul de cicade

Al Gallia

subteran de vară . .
ajungând la fund
vom cunoaște țelul

Elisa Allo

degete încordate se întind
spre cerul care se întunecă ….
ultima frunză care va cădea

Jud Bruton

simfonia pădurii –
un cântec diferit al unei ciripitoare
în fiecare copac

Tomislav Maretić

înflorind fără frunze
Royal Star magnolia
mineața se trezește

Sherrod Taylor

veverița tentă
vedere de la vârful abrupt al unui copac
materie de distanță

Kathleen Mazurowski

Irizul de lavandă
se desprinde de o floare renascentistă
bufon de curte de vară

Ron Scully

pe un măslin bătrân
raze de soare și fructe negre sănătoase –
oaie dormind la umbră

Zdenka Mlinar

luna zilei zăbovind . .
puii mici de broască țestoasă de mare
își urmează ghidul spre casă

Pris Campbell

sâmburii roșii de rodie
scurgând semințele păstrează amintiri
deopotrivă dulci și picante

Trilla Pando

după muson
roșițe de apă colorată . . .
părul ei lung și cârlionțat

Marilyn Ashbaugh

lumina dimineții timpurii
barci cu creveți la orizont
acasă la timp pentru masa de prânz

Margaret Walker

un ursuleț de pluș nou
donat alături de împreună cu inima ei
de șapte ani

Roberta Beary

stare de liniște a copacilor
vântul reia de unde a plecat
o mierlă cântând

Xenia Tran

fulgii de zăpadă înfloriți
tot de-a lungul potecii de măgari
pe urmele ei mici

Corine Timmer

doamnele goale cresc
pe dealurile galbene și maro
roz aprins în iarba uscată

Bruce Jewett

încercând să explice
cum se simte un atac de panică
Turnadă F5

Edward Cody Huddleston

alba rece a Nebraskăi
zece mii de cocori Sandhill ciripesc
se ridică pe cer

Dick Byrne

silence in the tree . . .
apoi un heron verde zburdalnic
cugetă la un con de pin

John Green

suflă dinspre lac
o salcie expresivă
o fată face tumbe

Carmen Sterba

ultima zi de vară
copii refugiați suflând
semințe de păpădie

cezar ciobîcă

o furtună se întețește
pe rând păpuși
devin un singur băiat

Alan Summers

o seară de toamnă –
somnul se oglindește
în pieptul unui mierlean

Luisa Santoro

conformism forțat
provocând revoluția
învățați în fața calului

Charles Harmon

origami heart
his bilet de dragoste vechi de patruzeci de ani
căde din cartea mea

Kath Abela Wilson

în spatele pinilor
fie că se ascunde, fie că trage cu ochiul
clipește
luna își schimbă fața

Nadejda Kostadinova

Desen, Sunt atrasă
de mirosuri, o albină și galbenă
în narcisă

Janet Barocco

Peștișorul clovn
Învață să înoate atât de repede
Dar nu părăsește niciodată școala

Margie Gustafson

înaltă…furtună de mare altitudine
pe Mauna Kea adormit
coroana haku făcută de zăpadă

Greer Woodward

În mâinile deschise
vinul…oceanul întunecat se prăbușește
luna plină care răsare

Nicky Gutierrez

un lotus galben
plutește pe estuar
un mare albastru își ia zborul

.

Nancy Brady

spărgătorii de orez padi
bârâitul unui tren vechi
dispersează două vrăbii

Christina Chin

înmormântarea mamei . . .
crizantema albă cade
în fața luminii arzătoare

Hifsa Ashraf

din nou și din nou
amintirea ciocănitoarei
trăiește clipa

trăiește clipa.

john hawkhead

zilele zilei flutură cu parfum
are importanță ce floare
înflorește peste tot

Anjali Warhadpande

la malul mării în vară . . .
sunetul valurilor subacvatice
îngrămădește toate visele mele

Rosa Maria Di Salvatore

ofertă gratuită de semințe
o femeie bătrână are păsările
care-i mănâncă din mână

Valentina Ranaldi-Adams

pe lângă mămăligile ofilite
haiku-ul ei încremenit de moarte
în cinci șapte patru

wendy c. bialek

zmeii zboară mai sus
traversând Himalaya
pentru a-mi atinge visul

Lakshmi Iyer

conduc scuterul meu
umbra mea lungă se deplasează înainte
trăgândită de soarele dimineții

Aju Mukhopadhyay

Redactorul invitat Craig Kittner locuiește lângă malurile râului Cape Fear în Wilmington, Carolina de Nord. A lucrat ca director de galerie în Washington, DC, și ca director de programe pentru Consiliul Artelor din Kentucky. În prezent face parte din consiliul de administrație al Societății de Poezie din Carolina de Nord, conducând concursurile pentru ediția din 2020 a antologiei Pinesong Awards.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.