Forma cauzală
Această formă verbală exprimă faptul că o persoană determină o altă persoană să facă ceva.
Cum se obține forma cauzală:
- Grupa 1: Schimbați る final în させる
- Grupa 2: Schimbați vocala finală u în a și adăugați せる
- Grupa 3: くる→こさせる、する→させる
Considerați vocala unică u (う). la sfârșitul anumitor verbe, cum ar fi kau (かう) ca având consoana ascunsă w înaintea vocalei u. Cu alte cuvinte, forma originală a lui kau (かう) este ka(w)u. De exemplu, forma cauzală a verbului かう este かわせる mai degrabă decât かあせる.
Cum se folosește forma:
Forma cauzală este folosită într-o propoziție pentru a exprima faptul că subiectul îl face, îl forțează sau îl lasă pe celălalt să facă ceva.
Propoziția următoare exprimă faptul că Subiectul îl face pe Obiect să facă ceva:
せんせい
|
がくせい
|
に
|
ほん
|
ご
|
つか
|
つか
|
|||||||
先生 | は | 学生 | に | 日 | 本 | 語 | を | 使 | わせます。 |
În următoarea propoziție, subiectul forțează cealaltă persoană să facă ceva (folosirea particulei を în loc de に după substantivul care indică cealaltă persoană, în acest caz, dă sensul de „forțare”).
ちち
|
わたし
|
わたし
|
にほん
|
い
|
||||||
父 | は | 私 | を | 日本 | に | 行 | かせました。 |
În japoneză, când cineva face o favoare altcuiva, unul dintre verbele dătătoare trebuie să urmeze verbul cauzal:
はは
|
わたし
|
にほん
|
りゅうがく
|
||||||
母 | は | 私 | に | 日本 | に | に | 留学 | させてくれました。 |
Nu există o formă de cauzal pentru verbele onorifice: de exemplu いらっしゃる („fi/du-te/veni”), おっしゃる („spune”)、くださる („dă-mi”). De asemenea, nu există o formă de cauzal pentru verbele stative: de exemplu, ある („am nevoie”), いる („exist”). De asemenea, unele verbe au verbe înrudite morfologic care au deja sensul cauzal (de exemplu, 起(お)きる „trezește-te”) are 起(お)こす „trezește pe cineva”).
.