Vă gândiți să vizitați o țară vorbitoare de limbă spaniolă?

Ați primit un loc de muncă la un loc de muncă cu colegi vorbitori de limbă spaniolă?

Poate că vă întrebați cum să o salutați pe femeia vorbitoare de spaniolă care s-a mutat alături?

În oricare dintre aceste cazuri, va trebui să vă asigurați că manierele dvs. spaniole sunt la punct.

În mod special, veți dori să știți cum să folosiți señorita și señora!

Să recunoaștem: Politețea contează, indiferent unde vă aflați sau ce limbă vorbiți.

Când vorbiți spaniola, folosirea corectă a titlurilor de politețe precum señorita și señora vă poate ajuta să faceți o primă impresie bună.

Dacă credeți că señora și señorita sunt interschimbabile, veți avea o surpriză. Sunt titluri diferite, cu aplicații separate – deși linia dintre ele poate fi puțin neclară. Mai multe despre asta imediat.

Prima dată, să învățăm diferența dintre cele două. Și apoi vom vedea câteva exemple, astfel încât să vă familiarizați mai bine cu señorita și señora. În curând, le veți putea folosi pe amândouă cu încredere!

Descărcați: Această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Download)

Cum să folosiți titlurile de curtoazie

Titlurile de curtoazie fac parte din orice limbă. Ele au rolul de a identifica persoana căreia i se adresează. De asemenea, sunt termeni de politețe care fac ca interacțiunile sociale să fie plăcute și rafinate.

În engleză, aceste cuvinte preced numele de familie al unei femei.

„Mă bucur să vă cunosc, domnișoară Smith.”

„Doamnă Jones, pot să vă aduc ceva de mâncare?”

Vezi? Sunteți deja familiarizat cu titlurile de curtoazie. Titlurile de curtoazie feminine funcționează în mod similar în spaniolă.

Gramatica titlurilor de curtoazie în spaniolă

În spaniolă, la fel ca în engleză, titlurile de curtoazie feminine sunt plasate direct înaintea numelui femeii.

Câteodată, atunci când sunt scrise, ele sunt silabisite complet și apar ca señorita și señora. Când sunt folosite într-o propoziție, nu sunt scrise cu majuscule.

Există cazuri în care titlurile vor fi prescurtate. Dacă nu sunt silabisite, señorita devine Srta. și señora se prescurtează în Sra. Când sunt folosite ca abrevieri, ambele cuvinte se scriu cu majusculă.

Dacă señorita sau señora care face obiectul discuției nu este abordată direct, regulile gramaticale spaniole ne îndrumă să folosim articolul hotărât la (the) înaintea atât a señorita cât și a señora.

Adresarea directă unei femei folosind un titlu de curtoazie arată în felul următor:

Sra. Brown, ¿está comprando víveres para la fiesta? (Doamnă Brown, cumpărați alimente pentru petrecere?)

Señorita López, ese vestido es muy bonito. (Domnișoara Lopez, rochia aceea este foarte drăguță.)

Sra. Cook, ¡es un placer verla en el parque! (Doamna Cook, este plăcut să vă văd în parc!)

Referirea indirectă la o femeie folosind un titlu de curtoazie preia la (the) și arată astfel:

La Sra. Brown está comprando víveres para la fiesta. (Mrs. Brown is buying groceries for the party.)

El vestido de la señorita López es muy bonito. (Rochia domnișoarei Lopez este foarte drăguță.)

Es agradable ver a la señora Cook en el parque. (Este plăcut să o vedeți pe doamna Cook în parc.)

Rețineți că atunci când vă adresați sau faceți referire la o femeie, este acceptabil să abreviați sau să scrieți titlul de curtoazie corespunzător.

Titlurile englezești pentru femei includ Miss, Ma’am, Mrs. și, uneori, Ms.

Este bine de reținut că spaniola nu are ceva asemănător cu Ms. titlu.

Titlurile de curtoazie pentru femei în spaniolă sunt señorita și señora.

Acum am ajuns la esența situației, nu-i așa?

Să vedem ce anume face ca aceste două cuvinte similare să fie diferite – și când să le folosim.

Ce este „señorita”?

Señorita este titlul de curtoazie folosit în mod obișnuit pentru femeile mai tinere. Cei mai mulți ar fi de acord că este similar cu englezul „Miss” sau chiar „Ms.”

Este folosit pentru a se adresa femeilor necăsătorite. Așadar, dacă știți că noua vecină sau colega de serviciu este necăsătorită, să folosiți señorita atunci când vorbiți cu ea este complet în regulă!

Ce este „Señora”?

Señora este titlul de curtoazie care se referă și se adresează femeilor mai în vârstă, femeilor căsătorite și femeilor mai în vârstă necăsătorite.

Este nepoliticos să te adresezi acestor categorii de femei prin prenumele lor, cu excepția cazului în care ți se dă permisiunea de a face acest lucru.

senora vs senorita

Señora este adesea folosită în timpul interviurilor de angajare, așa cum se vede în acest video comic de la FluentU.

Cu toate acestea, señora are, de asemenea, o implicație socială mai deosebită. Uneori este folosit pentru a întreba dacă o femeie este sau nu virgină, indiferent de vârstă sau de poziția sa maritală.

Este un aspect de reținut, mai ales dacă călătoriți și cineva vă pune întrebările: „¿Señorita? ¿Seńora?” Acest lucru mi s-a întâmplat în situații sociale și, în loc să fac o problemă, am oferit pur și simplu forma mea preferată de adresare fără explicații – și am mers mai departe cu conversația.

Un termen bonus special: Doña (Doamnă)

În timp ce discutăm despre señora, este un moment bun pentru a menționa încă un titlu de politețe feminin: doña.

Doña nu este folosit la fel de frecvent ca señora, dar există o șansă bună să îl auziți dacă călătoriți într-o țară vorbitoare de limbă spaniolă. Acest titlu onorific este comparabil cu doamnă și este o altă formă de manifestare a respectului. Este chiar un pas dincolo de señora.

Doña este urmat de prenumele unei femei, mai degrabă decât de numele de familie. Prietenii apropiați îi spuneau bunicii mele Doña María și ea era întotdeauna încântată să îi audă făcând acest lucru.

Alegerea între Señorita și Señora

Vă imaginați că aceasta este o problemă destul de tranșată, nu-i așa? S-ar putea părea că este doar un caz în care femeile tinere, necăsătorite, primesc un titlu, iar femeile mai în vârstă, căsătorite, îl aud pe celălalt. Hei, asta este ceea ce spune Real Academia Española.

Asta ar fi prea simplu.

Există o zonă gri în ceea ce privește acest subiect.

De fapt, metodele convenționale de adresare se aplică în majoritatea situațiilor, dar nu în toate. Și chiar nu există un răspuns definitiv cu privire la situațiile în care „regulile” ar trebui urmate.

Cum am spus, există o zonă tulbure în privința acestui subiect.

Câteva persoane vorbitoare de limbă spaniolă consideră că este politicos să numești orice femeie señorita. Indiferent de vârstă sau de starea civilă, unii aplică acest titlu fiecărei femei pe care o întâlnesc.

Această practică are potențialul fie de a flata, fie de a jigni femeile care ar putea fi obișnuite să audă „señora” mai degrabă decât „señorita” atunci când se face referire la ele sau li se adresează.

Alții sunt de părere exact invers, folosind „señora” ca o formă de respect, indiferent de vârsta sau starea civilă a femeii cu care vorbesc. Diferența se reduce la diferitele culturi din jurul lumii vorbitoare de limbă spaniolă, precum și la preferințele individuale.

Cel mai bun mod de a naviga în această problemă este de a lua indicații de la alții dacă nu sunteți sigur. Iată câteva sfaturi pentru a vă ajuta:

  • De multe ori este cel mai ușor să evaluați utilizarea corectă prin indiciile de introducere pe care le primiți atunci când întâlniți pe cineva. Dacă persoana care face introducerea alege un titlu în detrimentul celuilalt, urmați această indicație! Și dacă toată lumea folosește forma formală usted pentru a se adresa unul altuia, rămâneți consecvent și folosiți forma formală señora.
  • De asemenea, nu uitați că diferențele regionale și culturale pot influența titlul pe care îl folosiți. Dacă vă aflați într-o țară, regiune sau într-un grup social în care toată lumea este destul de casual, nu vă gândiți prea mult la această problemă.
  • Ca ultimă soluție, fiți atent la modul în care femeia reacționează la titlul pe care îl folosiți. Dacă îl folosiți pe cel greșit, probabil că vă veți da seama destul de repede! Nu vă faceți griji dacă nu nimeriți de fiecare dată.

Dacă sunteți în căutarea unei modalități de a exersa, consultați videoclipurile în spaniolă de pe FluentU.

Care videoclip vine echipat cu subtitrări interactive în engleză și spaniolă, astfel încât să puteți urmări chiar dacă sunteți un începător.

Pentru că toate videoclipurile FluentU prezintă vorbitori nativi, puteți fi siguri că învățați spaniola așa cum este vorbită cu adevărat. Ascultați când vorbitorii de spaniolă din aceste videoclipuri folosesc señora sau señorita. După un timp, veți începe să identificați ce situații necesită ce titlu – și apoi, vă va fi mai ușor să alegeți singur într-o conversație.

Înscrieți-vă pentru versiunea de încercare gratuită a FluentU și verificați-o!

Suntem cu toții cetățeni globali și, indiferent de locație, cultură sau de limba pe care o vorbim, politețea contează.

Acest lucru este valabil pentru asociațiile de afaceri, evenimentele ocazionale și conversațiile zilnice. Așadar, este o mișcare foarte înțeleaptă să fiți conștienți de logistica folosirii titlurilor de politețe – și încă și mai înțelept să le folosiți bine!

Atunci, care este cel mai bine de folosit – seńora sau señorita? Regulile sunt destul de fluide, după cum am văzut.

Cel mai bun mod de a vă asigura că interacțiunile sociale vor fi de succes este să zâmbiți atunci când vorbiți. Amabilitatea contează – la fel de mult ca și politețea – așa că zâmbiți și distrați-vă!

Download: Această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcare)

Dacă v-a plăcut această postare, ceva îmi spune că vă va plăcea FluentU, cel mai bun mod de a învăța spaniola cu videoclipuri din lumea reală.

Experimentați imersiunea spaniolă online!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.