Perché preferisco la NASB alla NIV
di Daniel Stanfield
Entrambe le Bibbie NASB e NIV usano gli stessi testi critici, entrambe sono principalmente opere americane di molti studiosi da molti anni, ed entrambe sono pubblicazioni relativamente recenti. Entrambe queste versioni rappresentano chiaramente e accuratamente la Parola di Dio. Quando si sceglie tra queste due versioni, ci sono varie aree di contrasto che ho elencato in ordine di importanza.
1. Interpretazione letterale vs. Equivalenza dinamica – NASBLiteral Interpretation è preferita all’Equivalenza dinamica. Questa è una distinzione filosofica che si riferisce al fatto che le parole o le idee siano enfatizzate nell’atto della traduzione. La NASB usa l’interpretazione letterale e pone la priorità sull’accuratezza dettagliata, ma la NIV usa l’equivalenza dinamica e pone la priorità sulla facilità di lettura e comprensione. Sono convinto che sia molto più importante che una Bibbia sia accurata che sia facilmente leggibile, perché non solo trasmette le idee, ma deve anche mantenere i dettagli della rivelazione di Dio all’uomo. Entrambe le versioni sono accurate e chiare, ma le priorità di ciascuna sono evidenti.
2. Inclusione vs Omissione – NASBL’inclusione di discutibili versi tradizionali è preferita all’omissione di questi versi. Ci sono un gran numero di versetti che sono inclusi nella KJV, lo standard per quasi 400 anni, che sono esclusivi della famiglia di testi bizantini. Questi versetti sono annotati sia nella NASB che nella NIV, ma la NASB li include nel testo principale mentre la NIV li regola nelle note a piè di pagina. Entrambi sono accettabili, ma io preferisco fortemente, e personalmente richiedo, l’inclusione di questi versi.
3. Popolarità & Disponibilità – NIVLa NASB è una delle traduzioni alternative più popolari disponibili, ma la NIV ha sostituito la KJV come l’attuale Bibbia standard inglese per individui, chiese, riferimenti e software per computer. La versione NIV ha costituito il 45% di tutte le Bibbie vendute negli Stati Uniti nel 1997. Mentre la NASB gode di un supporto abbastanza ampio, la NIV ha un supporto universale negli strumenti biblici, la maggior parte dei quali sono disponibili solo in NIV nelle loro ultime revisioni.
4. Livello di lettura – NASBIl livello di lettura del 12° grado è preferito a quello del 7° grado. Nel “dumbing down” della Parola di Dio c’è un indiscutibile compromesso tra qualità letteraria e facilità di lettura. Mentre molte persone possono apprezzare il livello di lettura del 7° grado della NIV, io non lo faccio, e ho trovato la differenza risultante nella qualità letteraria fastidiosamente evidente in molti dei numerosi passaggi che ho confrontato.
5. Qualità complessiva della traduzione – NASBQuello che non è chiaro, senza affidarsi ad un’indagine guidata, sono le incongruenze nella traduzione della NIV dovute ad alcune deviazioni non documentate nei testi di partenza irregolari, oltre ad un problema significativo di errori di traduzione e di testo inglese, che necessitano semplicemente l’attenzione di un’attenta revisione. Questo non vuol dire che il NIV sia particolarmente cattivo o che il NASB sia senza difetti, ma il NIV non è il destinatario dello stesso livello di “attenzione ai dettagli” del NASB.
6. Somiglianza con KJV – NASB.C’è una somiglianza intenzionale tra il KJV e il NASB. Poiché milioni di americani hanno familiarità con la formulazione della KJV, questo è ragionevole e da apprezzare. Inoltre, poiché la KJV è anche uno stile di traduzione letterale e un’opera di manifesta accuratezza, la NASB ha lasciato relativamente intatto molto del testo della KJV. La NIV non condivide questo obiettivo, né lo stile di traduzione letterale, e non c’è questa accogliente familiarità nelle sue pagine.