myös helvetti, vanha englanti hel, helle, ”tuonpuoleinen maailma, kuolleiden asuinpaikka, helvetilliset alueet, jumalattomien kidutuspaikka kuoleman jälkeen”, protagermaanista *haljō ”alamaailma” (lähde myös vanhan friisin helle, vanhan saksan hellia, hollannin hel, vanhan norjan hel, saksan Hölle, gootin halja ”helvetti”). Kirjaimellisesti ”kätketty paikka” (vrt. vanhan norjan hellir ”luola, luola”), PIE:n juuresta *kel- (1) ”peittää, kätkeä, pelastaa.”
Englanninkielinen sana saattaa osittain olla peräisin vanhan norjan mytologisesta Helistä (protogermaanisesta *halija ”se, joka peittää tai kätkee jotakin”), joka norjalaisessa mytologiassa on Lokin tyttären nimi, joka hallitsee pahojen kuolleiden yli halvimmassa kaikista maailmoista Niflheimissa (nifl ”usva”). Pakanallinen käsite ja sana, joka on sovitettu kristilliseen kielenkäyttöön. Keski-englanniksi myös Limbus Patrum, paikka, jossa patriarkat, profeetat jne. odottivat sovitusta. Käytetään KJV:ssä Vanhan testamentin heprean Sheolista ja Uuden testamentin kreikan Hadesista, Gehennasta. Käytetään kuvaannollisesti ”kurjuuden tilasta, mistä tahansa huonosta kokemuksesta” ainakin 14. vuosisadan lopusta lähtien. Ilmaisuna inhoa tms. kirjataan ensimmäisen kerran 1670-luvulla.
To have hell break loose is from c. 1600. Ilmaisu ”helvetti käsikorissa” on todistettu vuodelta 1867 yhteydessä, joka viittaa muutamaa vuotta aikaisempaan käyttöön, ja käsite ”taivaaseen meneminen käsikorissa” on vuodelta 1853, mikä tarkoittaa ”helppoa kulkua” määränpäähän. Hell or high water (1874) on ilmeisesti muunnelma sanasta between the devil and the deep blue sea. Toive, että joku joutuisi helvettiin, on Shakespearelta (”Venetsian kauppias”). Snowball’s chance in hell ”no chance” on vuodelta 1931; till hell freezes over ”never” on vuodelta 1832.
To do something for the hell of it ”just for fun” on vuodelta 1921. To ride hell for leather on vuodelta 1889, alun perin hevosen selässä ratsastamiseen viitaten. Hell on wheels on vuodelta 1843 höyrylaivan nimenä; sen yleinen suosio on vuodelta 1869 viitaten Yhdysvaltain mannertenvälisen rautatien varrella oleviin väliaikaisten työläisten paheksumiin kaupunkeihin. Skotlannissa oli hell-wain (1580-luku) ”taivaalla yöllä nähty aavevaunu.”