Latin kan ha gått in i historiens tystnad som ännu ett dött språk, men det hindrar inte att ekon av det smyger sig tillbaka in i modernt språkbruk. Idag fortsätter intellektuella och jurister att använda latinska fraser som ett tecken på utbildning och visdom. Även om det kan verka dammigt kan det inte bara imponera på andra utan också vara ganska roligt att använda lite latin. Det är bara att prova att använda de här häftiga latinska fraserna i konversationen. De kommer antingen att låta badass, få dig att se ut som en konstig intellektuell, eller både och
- De 10 mest badass latinska fraserna
- 1) Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?
- 2) Mater semper certa est
- 3) Vincit qui se vincit
- 4) Non ducor, duco
- 5) Coitus more ferarum
- 6) Acta deos numquam mortalia fallunt
- 7) Te futueo et caballum tuum
- 8) Bulla crustulum
- 9) Fac ut gaudeam
- 10) Audaces Fortuna Juvat
De 10 mest badass latinska fraserna
1) Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?
Hur det översätts:
Vad betyder det: Är det en rulle i din toga, eller är du bara glad att se mig?
Vad betyder det? Precis som det gamla Mae West-citatet om pistolen i fickan, syftar rullan i togan på ett falliskt utskjutande under kläderna.
Hur du kan använda det: Om du vill använda det, kan du använda det på följande sätt: Förutom att använda frasen som ett sätt att kalla ut flirtiga killar på togafester, kan den också användas som en blygsam retelse eller en frisk hälsning till en man som verkar väldigt glad att se dig.
2) Mater semper certa est
Hur det översätts: Mater semper certa est
Hur det översätts:
Vad betyder det? Romerska domstolar använde ofta frasen ”modern är alltid säker” som ett slags deklaration av ovedersägliga bevis. Med andra ord, precis som alla accepterar moderskapet hos en kvinna som faktiskt föder ett barn, förklarar det en princip som accepteras av alla.
Hur du kan använda den: Eftersom ifrågasättande av faderskap i allmänhet kan leda till problem, försök att tillämpa fasen på ett nytt sätt. Tanken här är säkerhet: Använd den när någon påpekar det uppenbara eller när någon gör något som är helt i sin karaktär, som ett slags ”naturligtvis!”
3) Vincit qui se vincit
Hur den översätts: Han besegrar den som besegrar sig själv.
Vad betyder det: Precis som det gamla ordspråket ”känn dig själv” hänvisar frasen till kraften i självkännedom och kontroll. Med andra ord, framgång kommer med självkännedom.
Hur du kan använda den: Ett antal högskolor och universitet runt om i världen använder frasen som ett motto och uppmuntrar både till personlig utveckling och till att samla på sig visdom. I det avseendet kan du försöka använda frasen för att uppmuntra andra att sträva efter disciplin och bli bättre människor.
4) Non ducor, duco
Hur den översätts: Jag låter mig inte ledas, jag leder.
Vad betyder det? I det här fallet är den bokstavliga översättningen faktiskt den bästa. Det är ett uttalande om trots och självförtroende.
Hur du kan använda det: Rebell, rebell! När du avvisar order från någon kan du yttra denna praktiska fras på latin. Du kommer inte bara att sportar din attityd, utan du kommer att låta extra badass när du gör det.
5) Coitus more ferarum
Hur den översätts: Kongress på djurens sätt.
Vad betyder det?
Hur du kan använda det: Kongress: I det här fallet syftar kongressen inte på ett styrande organ, utan snarare på ett möte mellan flera personer på ett djuriskt, sexuellt sätt.
Hur du kan använda det: Kongressen är ett möte mellan flera personer på ett djuriskt, sexuellt sätt: Romarna använde frasen på samma sätt som moderna engelsktalare använder en fras som ”doggy style”, komplett med den sexuella anspelningen. När du berättar ett snuskigt skämt kan du ersätta latinet för att låta extra smart eller för att undvika att kränka några jungfruliga öron.
6) Acta deos numquam mortalia fallunt
Hur det översätts: Dödliga handlingar lurar aldrig gudarna.
Vad betyder det: Ingen kan lura den allvetande.
Hur du kan använda den: Nästa gång någon försöker lura dig att göra eller tro något absurt, använd den här frasen som en tillrättavisning. Den hyperboliska karaktären stinker av självbelåtenhet, så åberopa den sparsamt.
7) Te futueo et caballum tuum
Hur den översätts:
Vad betyder det? Exakt vad det betyder.
Hur du kan använda det: Romarna använde kanske inte denna fras lika ofta som deras moderna, engelsktalande efterföljare. Det betyder dock inte att den inte är rolig. Använd den för att tillrättavisa eller avfärda någon och imponera med ditt intellekt på samma gång.
8) Bulla crustulum
Hur det översätts: Maskulint bakverk.
Vad det betyder: En bokstavlig översättning gör inte riktigt frasen rättvisa. Begreppet översätts bättre som den engelska frasen ”stud muffin.”
Hur du kan använda det: Använd ”bulla crustulm” för att ge komplimanger till en stilig, sexig räv, kanske även till dig själv. Vem vill inte låta viril och högrestående?
9) Fac ut gaudeam
Hur det översätts:
Vad betyder det? Det är en sarkastisk utmaning, ett sätt att varna någon för att inte utmana eller trotsa auktoriteter.
Hur du kan använda det: Du kan använda det: Kanalisera din inre Clint Eastwood och ta inte emot några trakasserier från någon. Inte bara kommer din beslutsamhet och ditt mod att komma fram, utan frasen får dig att låta intellektuellt utvecklad.
10) Audaces Fortuna Juvat
Hur den översätts: Lyckan gynnar de djärva.
Vad betyder det? För att få en belöning måste man ta en risk.
Hur du kan använda det: Historiker tillskriver ofta frasen till Alexander den store, som under antiken samlade ihop ett stort imperium åt makedonierna. Även om han egentligen inte talade latin blev Alexander senare en hjälte för romarna för att han spred den hellenistiska kulturen över hela världen och för sina framgångsrika erövringar. Romarna ockuperade senare samma region med sitt eget imperium, och uttrycket blev synonymt med risktagande och tillväxt, både personligt och yrkesmässigt. Använd frasen innan du försöker ta dig an en ny utmaning för att stärka ditt självförtroende.