Kultur är en av de faktorer som bestämmer hur människor tänker, agerar och interagerar, och den består av många lager. Vissa av dem är uppenbara, som t.ex. seder, konst, mat och fester. Andra, som social status, kroppsspråk, social interaktion, humor, tidsbegrepp eller till och med definitionen av sinnessjukdom, är inte lika påtagliga.
Isberget används ofta som en metafor för att definiera kultur: den yttre delen som är direkt synlig ovanför ”vattenlinjen”, med den mycket större delen som är dold under ytan. Att göra affärer med utlänningar handlar om att förstå denna dolda del av deras underliggande kultur.
Varje land har en specifik inneboende kultur, som kan variera från en region till en annan. Antropologen Edward T. Hall introducerade begreppet hög- och lågkontextkultur samt individers användning av personligt utrymme inom en kultur.
Kulturer med högkontext, som inkluderar många asiatiska, sydamerikanska och afrikanska länder, värdesätter samhälle och kollektivitet. Gruppharmoni och intuition är viktiga begrepp. Kontexten är mer värdefull än själva orden, och mycket av talets innebörd är underförstått. Kroppsspråk, ögonbeteende och till och med tystnad är uppskattade kommunikationsmedel. I kulturer med låg kontext anses dock fakta, beskrivningar och ords precision vara mycket viktigare än sammanhanget. Logik värderas också högre än intuition och samhället tenderar att vara individualistiskt. Det är vanligt att tala ut och förklara sin ståndpunkt i detalj.
Eftersom kulturen påverkar beteendet och ens reaktion på en viss situation är den en primär del av kommunikationen i allmänhet och ännu mer i en affärsmiljö. Att göra affärer med utlänningar är särskilt känsligt: Det kan skilja sig från en kultur till en annan och det som är brukligt i ett land kan betraktas som extremt ohövligt i ett annat land; man måste vara medveten om den andra personens kultur när en transaktion står på spel.
Affärsetikett, förhandlingar och till och med kontrakt (det senare är i vissa länder ett tecken på misstroende) är bara några få av de många affärsmetoder som påverkas av kulturen.
I den kinesiska kulturen, där det råder en hög grad av sammanhang, är formalism mycket viktigt och hierarki är en stor del av kulturen. Det är därför särskilt viktigt att ta hänsyn till dessa kulturella aspekter när man gör affärer med Kina. En del av affärsetiketten är att dela ut eller ta emot ett visitkort med båda händerna, och det anses ohövligt att inte titta noga på det innan man lägger undan det. I vissa länder kan förhandlingar inte äga rum innan man har umgåtts, druckit te eller kaffe eller ätit en måltid.
Det är viktigt att bekanta sig med alla dessa seder och bruk före en affärsresa eller ett möte med utlänningar.
Om du anlitar ett språkvetenskapligt företag för dina affärsöversättningar eller tolkningar underlättar du dina professionella interaktioner. Det kan förhindra affärsmässiga faux pas och andra misstag och säkerställa en stark och framgångsrik långsiktig affärsrelation med dina utländska medarbetare.
Utbildade tvåspråkiga och bikulturella experter hjälper dig med översättning av viktiga dokument och tolkning vid konferenser eller möten. Accent on Languages arbetar med de bästa språkexperterna och kan vara en värdefull partner för alla dina språkliga och kulturella behov.