När du börjar välja en engelsk bibel för ditt syfte bör du komma ihåg att en del av de översättningar som finns tillgängliga idag är mer kända under sitt fullständiga namn och andra under sina akronymer. Här är en lista över några av de mest populära:
- Contemporary English Version (CEV)
- Common English Bible (CEB)
- English Standard Version (ESV)
- Good News Translation (GNT)
- King James Version (KJV)
- New American Bible, Revised Edition (NABRE)
- New American Standard Bible (NASB)
- New International Version (NIV)
- New Jerusalem Bible (NJB)
- New King James Version (NKJV)
- New Living Translation (NLT)
- New Revised Standard Version (NRSV)
- Revised English Bible (REB)
- Tanakh (Jewish Publication Society)
För att fatta ett slutgiltigt beslut, prova att läsa några av översättningarna på nätet. Texten i de flesta bibelöversättningar finns tillgänglig på olika webbplatser.
Med barn och ungdomar
Om du planerar att läsa Bibeln tillsammans med barn eller ungdomar är CEV, NLT, NIV eller GNT bra val. Språket i dessa tenderar att vara mer lättläst och modernt. Dessa översättningar undviker också några av de svåra fraser och ord som man ofta hittar i andra översättningar. Detta gör dem också till utmärkta val att använda för alla som inte är bekanta med Bibeln.
I gudstjänst och offentlig uppläsning
Några av de populära översättningar som används i gudstjänst och vid offentlig uppläsning är NRSV, NIV, KJV och GNT. Av dessa förblir KJV en standardbibel som läses flitigt i kyrkorna, förmodligen för att språket är ståtligt och välbekant. GNT är också populär, främst i kyrkor där gudstjänststilen är mindre formell och traditionell. Vid mer formella och liturgiska gudstjänster används ofta NRSV, NIV, ESV och nu CEB.
För privata studier
Den översättning som du använder under din egen studietid är helt enkelt en fråga om preferens. Det viktiga att komma ihåg i den här situationen är att få hjälp genom studieanteckningar, introduktioner och kartor. Du kan överväga att leta efter en bibel som har några av dessa hjälpmedel för dina studier. Många föredrar en modernare översättning (som CEV, GNT, NLT eller Tanakh) för studier eftersom språket är mer modernt och det brukar vara lite lättare att förstå texten. Andra föredrar översättningar som NASB eller NRSV som försöker behålla mer av smaken från originalspråken. Det är bra att ha två eller flera översättningar att jämföra tillsammans.
I andaktstid
Många människor är överens om att för privat andaktstid är det traditionella språket som finns i mer formella översättningar djupt rörande. KJV (och NKJV) är bekant för många av oss, medan REB och NJB innehåller vacker poesi och språk för läsning. För andra är ett modernt språk och en lättläst text viktigast.
I små gruppers bibelstudier
Som vid privatstudier bör en bibel som används i en liten gruppsituation ha vissa anteckningar och hjälpmedel för att underlätta studiet. Överväg en studiebibel för denna användning. Många av de engelska översättningarna finns i antingen en textutgåva (med få eller inga studiehjälpmedel) och en studieutgåva. När du letar efter en studiebibel bör du först bestämma dig för själva översättningen (t.ex. CEV, NIV, NRSV, GNT) och sedan se dig om efter en studieutgåva som är knuten till just den översättningen. En studiebibel bör åtminstone innehålla omfattande introduktioner till böckerna, kartor, anteckningar för att förstå vad du har läst och översikter över böckerna för att se vad du läser.