Umberto Eco examinou nosso fascínio contínuo com a Idade Média e listou dez versões diferentes, incluindo o “medievalismo desgrenhado” de obras como Beowulf. Muito do sucesso de J.R.R. Tolkien como escritor fiction deriva da assimilação de várias dessas fantasias do passado, incluindo a decadente Idade Média descrita por Faramir em Minas Tirith. Estranhamente ausente dos tipos literários de Eco foi a alegre, terráquea e turbulenta Idade Média do Decameron na sua tradição italiana e os Contos de Canterbury na nossa. Este legado chauceriano, tão claramente encarnado nos hobbits de Tolkien, é suficientemente fácil de perder porque foi tão profundamente normalizado na literatura inglesa que já não parece nada “medieval”, especialmente em Oxford, onde Chaucer tinha sido uma presença literária constante durante mais de five séculos.
Alguns ouvintes dentro de Merton Hall em 1959 podem, no entanto, ter ficado surpreendidos que Tolkien, mais conhecido pelo seu trabalho sobre poesia inglesa antiga, tenha dedicado uma secção do seu “Valedictory Address” ao recrutamento de Chaucer para a causa da Língua contra a Literatura, num debate ainda muito vivo na mente do professor reformado:
Os seus méritos como grande poeta são demasiado óbvios para serem obscurecidos; embora tenha sido de facto a Linguagem, ou Filologia, que demonstrou, como só a Linguagem podia, duas coisas de importância literária de grande importância: que ele não era um principiante fumegante, mas um mestre da técnica métrica; e que ele era um herdeiro, um ponto intermédio, e não um ‘pai’. Sem mencionar o trabalho da linguagem em resgatar grande parte do seu vocabulário e idioma da ignorância ou incompreensão.
Repetido pontos de vista sobre Chaucer da sua carta a John Masefield em 1938, este encomium teria soado surpreendente apenas porque ninguém sabia dos esforços de Tolkien em resgatar o vocabulário e idioma do século XIV durante os seus longos trabalhos sobre Seleções da Poesia e Prosa de Chaucer.
Como quase todos os medievalistas do século XX, Tolkien quando jovem tinha vindo ao field através de Chaucer e teve algum prazer em notar que o seu filho João, aos 2 anos de idade, já tinha acrescentado “Chaucer” ao seu vocabulário. Seu professor George Brewerton, ele próprio um medievalista, despertou o interesse mais antigo de Tolkien ao recitar os Contos de Canterbury para sua classe na Escola do Rei Eduardo. Ao contrário de outros medievalistas como C.S. Lewis, no entanto, Tolkien insistiu que a literatura inglesa terminou em vez de começar com Chaucer (Biografia, 77). Com o poeta do século XIV raramente longe dos seus pensamentos como o culminar de tudo o que veio antes, até a sua famosa palestra Beowulf abriu com uma alusão espirituosa ao Prólogo Geral (574-5): “pode parecer presunção que eu deveria tentar com o swich um lewed mannes wit para pace the wisdom of an heep of lerned men” (Ensaios, 5-6). Sua compra de 1947 do fac-símile Ellesmere testified para sua contínua preocupação com Chaucer, e em 1951, quando convidado por seu ex-aluno R.T.O. d’Ardenne para entregar um artigo numa conferência em Liège, ele decidiu investigar a palavra losenger, que havia engajado sua atenção ao glossar a Lenda das Boas Mulheres quase três décadas antes para seu Clarendon Chaucer.
Por tantos anos, Tolkien tinha sido loafing em sua carreira acadêmica como um perdedor que desperdiçou tempo em histórias infantis quando deveria estar chicoteando seu livro de Beowulf em forma.
Vale a pena divagar para refletir porque, entre todas as palavras em inglês antigo e médio, Tolkien escolheu esta palavra losenger como o assunto para o que se tornaria um dos últimos estudos acadêmicos publicados durante a sua vida. Ele não tinha dado entrada para a palavra em suas Chaucer Notes e pode ter sentido que a omissão representava o negócio unfinished. Mas com tantas outras pontas soltas nesta edição, deve ter havido algo mais que pesou em sua mente. Aqui ele defined a palavra em seu contexto Chauceriano original como “caluniador”, “mentiroso”, e “trapaceiro” relacionado à palavra “losel” para “idle wastrel”. Talvez não fosse rebuscado sugerir que neste ponto de sua carreira, depois de mais de um quarto de século como professor de Oxford, Tolkien olhou para trás com culpa todas as promessas não cumpridas aos editores e todas as acusações de ociosidade dos colegas, e produziu este trabalho como uma espécie de mea culpa. O seu estudante de pesquisa V.A. Kolve lembrou-o reflecting sobre estas falhas: “Ele confessou-me uma vez que alguns ficaram desapontados com o pouco que tinha feito na forma académica, mas que em vez disso escolheu explorar a sua própria visão das coisas”
Já em 1932 admitiu em Chapman o peso do incubus chauceriano sobre a sua consciência. Sua edição de Gawain, “Chaucer as a Philologist,” e “The Monsters and the Critics” tinha aparecido antes da Segunda Guerra Mundial. Contra este currículo relativamente esbelto estavam tarefas não entregues, como a sua edição de Pérola, o livro “Beowulf” e os Críticos, e a sua edição EETS de Ancrene Wisse. Se os seus comentários duros sobre George Gordon ter segurado a sua edição Chaucer não o qualificaram bem como um “caluniador”, estas queixas fizeram deflect culpar pelo seu papel de “ocioso” que não conseguiu reduzir as suas anotações a um tamanho publicável. Ele confessaria durante uma entrevista de jornal em 1968, “Eu sempre fui incapaz de fazer o trabalho em questão”
Por tantos anos, em suma, ele tinha sido loafing em sua carreira acadêmica como um perdedor que desperdiçou tempo em histórias infantis quando ele deveria estar chicoteando seu livro Beowulf em forma. Ele confided à sua editora em 1937 que Oxford apenas acrescentaria O Hobbit à sua “longa lista de procrastinações do nunca – nunca” (Letters, 18). A escrita de ficção simplesmente não contava em termos de produção acadêmica, especialmente depois que Tolkien havia deixado de lado sua Leverhulme Research Fellowship de dois anos. “As autoridades da universidade”, lamentava ele quando O Senhor dos Anéis estava no prelo, “poderiam muito bem considerar uma aberração de um professor idoso de filologia escrever e publicar histórias de fadas e romances” (Cartas, 219). Ele explicou à sua editora americana esta visão generalizada dos seus fracassos: “A maioria dos meus colegas filólogos está chocada (cert. nas minhas costas, às vezes na minha cara) com a queda de um filólogo para a ‘literatura trivial’; e de qualquer forma o grito é: ‘agora sabemos como você tem desperdiçado o seu tempo durante 20 anos'” (Cartas, 238). Seu enorme esforço durante o final dos anos 40, na casa apertada, sem sequer uma escrivaninha – “Eu digitei O Hobbit – e todo o Senhor dos Anéis duas vezes (e várias seções muitas vezes) na minha cama em um sótão de Manor Road” (Cartas, 344) – era pouco conhecido porque simplesmente não contava.
Então em Maio de 1951 quando lutando para entregar O Senhor dos Anéis ao seu editor, Dan Davin da OUP forçou-o a entregar todos os seus materiais de Clarendon Chaucer. Então não parece inteiramente acidental que em julho deste mesmo ano, quando lhe foi pedido para entregar um trabalho em Liège no outono, seus pensamentos se voltaram automaticamente para Chaucer – e ele decidiu traçar a etimologia do perdedor como “mentiroso” com um grau de auto-repreensão não falado como um estudioso que prometeu tanto e entregou tão pouco. Para voltar às suas observações sobre Chaucer em seu “Discurso de despedida”, Tolkien estava correto ao lembrar à sua audiência que o poeta do século 14 era tanto um herdeiro quanto um inventor. Assim ele também foi o escritor inglês first para sentir sua própria “ansiedade de influence” gerada por todos os predecessores clássicos e continentais incessantemente nomeados ao longo de suas obras, assim como os escritores ingleses nativos como Langland e o Poeta Gawain nunca sequer reconheceram. Estes teriam incluído os poetas Alliterativos a quem Chaucer estava endividado em seu conto Cleópatra e Knight’s Tale, como Tolkien tinha documentado em seu rascunho de comentário.
Se os leitores não detectaram previamente Troilus e os Contos de Canterbury na Terra Média de Tolkien, é porque ninguém estava alerta para notar estes ingredientes.
Nietzsche tinha descrito o flashpoint para um certo tipo de criatividade:
Os grandes homens, como períodos de grandeza, são explosivos que armazenam imensa energia; histórica e fisiologicamente falando, sua condição prévia é sempre que eles sejam coletados, acumulados, salvos e preservados por um longo período – que haja um longo período sem explosões. Uma vez que a tensão na massa se torna grande demais, então o estímulo mais acidental é suficiente para trazer “gênio”, “ação”, um grande destino ao mundo.
Este descreve bem o longo aprendizado de Chaucer e seu início tardio como poeta, seu poema principal first, O Livro da Duquesa, escrito quando ele tinha cerca de 30 anos. Ele também descreve o longo período de Tolkien lendo, pesquisando e escrevendo escritos inéditos antes da faísca de ignição, quando Stanley Unwin pediu um segundo livro de hobbit – e seu grande destino como escritor de gênio tomou forma. Já carregado de textos em inglês antigo, norueguês antigo e inglês médio, assim como de grandes autores como Spenser, Shakespeare e Milton, o jampackedness da imaginação literária de Tolkien incluía Chaucer abundantemente em seu armazém de explosivos. Não é, então, fitting, que O Senhor dos Anéis deveria começar com fireworks?
O Clarendon Chaucer pode tê-lo encontrado em 1922, não o contrário, mas uma vez que ele aceitou a comissão, ele veio a reconhecer um escritor com semelhanças inesperadas consigo mesmo na narrativa e no artesanato, mesmo em sua biografia profile. Como saxonista, ele reconheceu a semelhança entre a cena de Bilbo roubando uma taça de ouro do esconderijo de Smaug e o episódio do ladrão sem nome roubando uma taça do esconderijo do dragão em Beowulf (Cartas, 31), mas como com tantos escritores da tradição inglesa, sua arte narrativa foi constante e iniludivelmente chauceriana. Às vezes o próprio Tolkien descobriu essas semelhanças somente depois do fato, como quando da palestra sobre o Conto do Perdão nos anos 50, enquanto outros paralelos emergem somente agora que sabemos sobre seus compromissos de longa carreira com Chaucer. Se os leitores não detectaram previamente Troilus e os Contos de Canterbury em Tolkien’s Middle-earth, é porque ninguém estava alerta para reparar nestes ingredientes.
__________________________________