också Hell, gammalt engelskt hel, helle, ”underjordisk värld, de dödas boning, infernaliska regioner, plats där de onda plågas efter döden”, från protogermanska *haljō ”underjorden” (ursprunget är även gammalt frisiskt helle, gammalsachsiskt hellia, nederländskt hel, fornnordiskt hel, tyskt Hölle, götiskt halja ”helvete”). Bokstavligen ”dold plats” (jämför fornnordiska hellir ”grotta, grotta”), från PIE- roten *kel- (1) ”täcka, dölja, spara”
Det engelska ordet kan delvis härröra från fornnordiska mytologiska Hel (från protogermanska *halija ”den som täcker eller gömmer något”), i den fornnordiska mytologin namnet på Loke-dottern som härskar över de onda döda i Niflheim, den lägsta av alla världar (nifl ”dimma”). Ett hedniskt begrepp och ord som anpassats till ett kristet idiom. På medelengelska även av Limbus Patrum, platsen där patriarkerna, profeterna etc. väntade på försoningen. Används i KJV för gammaltestamentlig hebreiska Sheol och nytestamentlig grekiska Hades, Gehenna. Används bildligt för ”tillstånd av elände, en dålig erfarenhet” åtminstone sedan slutet av 1300-talet. Som ett uttryck för avsky etc., första gången antecknat på 1670-talet.
Att få helvetet att bryta loss är från ca 1600. Uttrycket hell in a handbasket (helvetet i en handkorg) är belagt från 1867, i ett sammanhang som tyder på att det använts några år tidigare, och begreppet att åka till himlen i en handkorg är från 1853, vilket innebär ”lätt passage” till destinationen. Hell or high water (1874) är tydligen en variant av between the devil and the deep blue sea. Att önska att någon skulle hamna i helvetet finns hos Shakespeare (”Merchant of Venice”). Snowball’s chance in hell ”no chance” är från 1931; till hell freezes over ”never” är från 1832.
Att göra något för helvete ”just for fun” är från 1921. To ride hell for leather är från 1889, ursprungligen med hänvisning till ridning på hästryggen. Hell on wheels är från 1843 som namn på en ångbåt; dess allmänna popularitet härstammar från 1869 med hänvisning till de tillfälliga arbetarnas skitstäder längs den amerikanska transkontinentala järnvägen. Skotska hade hell-wain (1580-talet) ”en spökvagn som ses på himlen på natten”
.